Agnarsson says some species are named this way because scientists have trouble getting the public interested in their studies.
Agnarsson表示,有些物種之所以以名人的名字命名,是因為科學家很難讓公眾對他們的研究產生興趣。
Identifying them with a recognizable person is a way to raise awareness
將研究與認識的人聯系起來是提升意識、
and provide an opportunity to learn about the issues surrounding nature and conservation.
并提供了解有關自然保護問題的機會。

It also allows scientists to highlight some humanlike traits in these animals and ultimately make them a bit more relatable.
科學家們通過這種命名方法強調這些動物身上的一些類人特征,并最終使動物更具親和力。
"We're always trying to find ways of calling attention to major issues in conservation," Agnarsson says.
Agnarsson表示:“我們一直在努力尋找讓人們關注環境保護的方法。”
"This way, the general public will hear about it." Some real (but obscure) Latin words won't get many headlines,
“通過這樣的方式,公眾就會知道。”一些真實(但晦澀)的拉丁詞匯不會成為頭條新聞,
but the Neopalpa donaldtrumpi moth and the Spintharus berniesandersi spider managed to get people talking.
但是特朗普蛾和伯尼·桑德斯蜘蛛可以成為話題。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201811/570585.shtml