日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 月亮和六便士 > 正文

月亮和六便士(MP3+中英字幕) 第五十八章(4)

來源:可可英語 編輯:Vicki ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..

"What wonderful cushions you have," said Mr. Van Busche Taylor.

“你這些靠墊真是太了不起了,”凡·布施·泰勒先生說。
"Do you like them?" she said, smiling. "Bakst, you know."
“你喜歡嗎?”她笑著說,“巴克斯特(雷昂·尼古拉耶維奇·巴克斯特(1866—1924),俄羅斯畫家和舞臺設計家)設計的,你知道。”
And yet on the walls were coloured reproductions of several of Strickland's best pictures, due to the enterprise of a publisher in Berlin.
但是墻上還掛著幾張思特里克蘭德的最好畫作的彩色復制品;這該歸功于柏林一家頗具野心的印刷商。
"You're looking at my pictures," she said, following my eyes. "Of course, the originals are out of my reach, but it's a comfort to have these. The publisher sent them to me himself. They're a great consolation to me."
“你在看我的畫呢,”看到我的目光所向,她說,“當然了,他的原畫我無法弄到手,但是有了這些也足夠了。這是出版商主動送給我的。對我來說真是莫大的安慰。”
"They must be very pleasant to live with," said Mr. Van Busche Taylor.
“每天能欣賞這些畫,實在是很大的樂趣,”凡·布施·泰勒先生說。
"Yes; they're so essentially decorative."
“一點兒不錯。這些畫是極有裝飾意義的。”
"That is one of my profoundest convictions," said Mr. Van Busche Taylor. "Great art is always decorative."
“這也是我的一個最基本的看法,”凡·布施·泰勒先生說,“偉大的藝術從來就是最富于裝飾價值的。”
Their eyes rested on a nude woman suckling a baby, while a girl was kneeling by their side holding out a flower to the indifferent child. Looking over them was a wrinkled, scraggy hag. It was Strickland's version of the Holy Family. I suspected that for the figures had sat his household above Taravao, and the woman and the baby were Ata and his first son. I asked myself if Mrs. Strickland had any inkling of the facts.
他們的目光落在一個給孩子喂奶的裸體女人身上,女人身旁還有一個年輕女孩子跪著給小孩遞去一朵花,小孩卻根本不去注意。一個滿臉皺紋、皮包骨的老太婆在旁邊看著她們。這是思特里克蘭德畫的神圣家庭。我猜想畫中人物都是他在塔拉窩村附近那所房子里的寄居者,而那個喂奶的女人和她懷里的嬰兒就是愛塔和他們的第一個孩子。我很想知道思特里克蘭德太太對這些事是不是也略知一二。

重點單詞   查看全部解釋    
comfort ['kʌmfət]

想一想再看

n. 舒適,安逸,安慰,慰藉
vt. 安慰,使

聯想記憶
essentially [i'senʃəli]

想一想再看

adv. 本質上,本來

 
consolation [.kɔnsə'leiʃən]

想一想再看

n. 安慰,慰藉

聯想記憶
decorative ['dekərətiv]

想一想再看

adj. 裝飾的,可作裝飾的

 
enterprise ['entəpraiz]

想一想再看

n. 企業,事業,謀劃,進取心

聯想記憶
inkling ['iŋkliŋ]

想一想再看

n. 暗示,微微覺得

聯想記憶
indifferent [in'difrənt]

想一想再看

adj. 漠不關心的,無重要性的,中立的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 艾娜| 阎良之窗| 优越法外电视剧免费观看| 谍影 电视剧| 无声无息电影| 巴霍巴利王3电影免费观看| 玫瑰的故事剧情简介| 性视频动态图| 52bb| 胡克·霍根| 姐妹微电影| 水牛城66| 周岁封酒| 中山电视台| 罗中立的《父亲》详案| 夫妻性生活视屏| 抖音电脑版| 李赫洙| 七年级地理课时练电子版| 陈宝莲徐锦江夜半2普通话| 奥特曼格斗进化重生破解版| 超感警探第一季| 猎兽神兵免费全集在线观看高清版| 帕瓦德奥特曼| 汪鹏| 血色樱花演员表| jeanette| 韦伦| 美食总动员在线观看完整版免费| 红唇劫 电影| 拼音表| cctv5+体育台节目表| 喜羊羊简谱| 狗叫声吸引狗| 林峰电影| 白血公主| 陈稳| 狂野鸳鸯| 免费播放电影大全免费观看| 夜半2点钟| 中国未来会黑人化吗|