McDonald's might be cutting into Starbucks' sales, according to a Bernstein analysts.
Bernstein分析師表示,麥當勞可能搶走了星巴克的生意。
The fast-food chain seems to be winning over customers in the afternoon with "more food options and cheap coffee."
該快餐連鎖店似乎以“更多的食物選擇和便宜的咖啡”贏得了下午的顧客。
Since killing its popular Frappuccino Happy Hour deal, Starbucks has struggled to grow afternoon sales.
自星巴克終結其受歡迎的“星冰樂歡樂時光”交易以來,它一直難以擴大下午的銷售額。
According to one analyst, negative afternoon traffic is Starbucks' biggest problem.
一位分析師稱,不容樂觀的下午人流量是星巴克最大的問題。
Over the last year, McDonald's has also launched new espresso-based drinks at significantly cheaper prices than Starbucks' equivalents.
去年,麥當勞還推出了新的濃縮咖啡飲料,它比星巴克同等咖啡飲料的價格要低得多。
譯文屬可可英語原創,未經允許,不得轉載。