日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 喬布斯傳 > 正文

喬布斯傳(MP3+中英字幕) 第398期:微軟契約(1)

來源:可可英語 編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..

The Microsoft Pact

微軟契約

The climax of Jobs's August 1997 Macworld appearance was a bombshell announcement,

1997年8月,喬布斯在Macworld大會上演講的高潮部分,是一個出人意料的公告,
one that made the cover of both Time and Newsweek.
并同時登上了《時代》和《新聞周刊》的封面。
Near the end of his speech, he paused for a sip of water and began to talk in more subdued tones.
在演講即將結束時,他停頓了一下,喝了口水,用平緩些的語氣說:
"Apple lives in an ecosystem," he said. "It needs help from other partners.
“蘋果生存在一個生態系統里。它需要其他伙伴的幫助。
Relationships that are destructive don't help anybody in this industry."
在這個行業里,破壞性的關系對誰都沒有好處。”
For dramatic effect, he paused again, and then explained:
為了渲染效果,他又停頓了一下,然后解釋道:
"I'd like to announce one of our first new partnerships today, a very meaningful one, and that is one with Microsoft."
“我要宣布我們今天新的合作伙伴之一,是一個意義重大的合作伙伴,它就是微軟。”
The Microsoft and Apple logos appeared together on the screen as people gasped.
微軟和蘋果的標志同時出現在屏幕上,觀眾驚呆了。
Apple and Microsoft had been at war for a decade over a variety of copyright and patent issues,
蘋果和微軟已經在各種版杈和專利問題上爭斗了10年,
most notably whether Microsoft had stolen the look and feel of Apple's graphical user interface.
最令人矚目的就是微軟是否剽竊了蘋果圖形用戶界面的外觀和感覺。

雙語有聲讀物 喬布斯傳

Just as Jobs was being eased out of Apple in 1985, John Sculley had struck a surrender deal:

1985年喬布斯剛被蘋果解職,約翰·斯卡利就簽訂了一個投降條約:
Microsoft could license the Apple GUI for Windows 1.0, and in return it would make Excel exclusive to the Mac for up to two years.
微軟可以在Windows1.0上使用蘋果的圖形用戶界面,作為回報,微軟保證兩年內Excel只用于Mac。
In 1988, after Microsoft came out with Windows 2.0, Apple sued.
1988年,微軟推出Windows2.0之后,蘋果提起訴訟。
Sculley contended that the 1985 deal did not apply to Windows 2.0 and that further refinements to Windows
斯卡利主張1985年的合約不適用于Windows2.0,而且后來微軟對Windows所作的改進
such as copying Bill Atkinson's trick of "clipping" overlapping windows -- had made the infringement more blatant.
例如抄襲比爾·阿特金森發明的把重疊的窗口“別起來”的方法--更是赤裸裸的侵權。
By 1997 Apple had lost the case and various appeals, but remnants of the litigation and threats of new suits lingered.
到1997年,蘋果已經輸掉了那場官司及若干上訴,但是舊訴訟的余波和新訴訟的威脅一直存在。
In addition, President Clinton's Justice Department was preparing a massive antitrust case against Microsoft.
另外,克林頓總統的司法部也正準備對微軟發起大規模的反壟斷訴訟。
Jobs invited the lead prosecutor, Joel Klein, to Palo Alto.
喬布斯把首席檢察官喬爾·克萊因請到帕洛奧圖。
Don't worry about extracting a huge remedy against Microsoft, Jobs told him over coffee.
喝咖啡的時候,喬布斯告訴他,不要急著從微軟收取巨額罰款。
Instead simply keep them tied up in litigation.
只要讓他們陷在官司里就行。
That would allow Apple the opportunity, Jobs explained, to "make an end run" around Microsoft and start offering competing products.
那樣就會給蘋果一個機會繞過微軟“迂回進攻”,開始提供有競爭力的產品,喬布斯解釋說。

重點單詞   查看全部解釋    
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 機會,時機

 
climax ['klaimæks]

想一想再看

n. 高潮,極點,層進法,[生]頂極群落

 
dramatic [drə'mætik]

想一想再看

adj. 戲劇性的,引人注目的,給人深刻印象的

聯想記憶
ecosystem ['ekəusistəm]

想一想再看

n. 生態系統

 
exclusive [iks'klu:siv]

想一想再看

adj. 獨占的,唯一的,排外的
n. 獨家新

聯想記憶
pact [pækt]

想一想再看

n. 契約,協定,條約

聯想記憶
license ['laisəns]

想一想再看

n. 執照,許可證,特許
vt. 允許,特許,

聯想記憶
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

聯想記憶
patent ['peitənt, 'pætənt]

想一想再看

n. 專利,特許
adj. 專利的,顯著的

聯想記憶
remedy ['remidi]

想一想再看

n. 藥物,治療法,補救
vt. 治療,補救,

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 理发店3| 初夜在线观看| 爱上特种兵电视剧免费观看完整版| 夏天在哪儿仿写句子一年级| 野蛮人电影| 《红色》电影| 帅克| 张静芝| 什么是实现碳达峰碳中和目标的基础路径| 从此以后歌词| 小镇追凶电影免费观看| 春娇与志明电影| 海灯法师电视剧| 尤克里里指弹谱| 电影四渡赤水| 色戒在线观看视频| 周末父母42集剧情介绍| 黄姓的研究报告| 俺去也电影网| 迷失之城 电影| 小头儿子大头爸爸| 大园桃子| 中国少先队队歌歌词| 刑事侦缉| 真的爱你最标准谐音歌词| 视频爱爱| 座头市 电影| 香帅传奇郑少秋版国语全集在线观看高清| 梁祝吉他谱独奏完整| 张国立电影作品大全| 电影二十条剧情介绍| 大学生国防论文2000字| 男同视频在线| 首映式| 霜雪千年简谱| 丁尼| 你是我心中的太阳泰剧| 5年级英语上册单词| 好看电影视频| 《美景之屋| 淡蓝色的雨简谱|