The cacophony of competing calls seems deafening to us,
刺耳的聲音震耳欲聾,
but frogs' ears are tuned to hear only the calls of their own kind.
可蛙類只能聽到同類的聲音。
The songs of courtship echo from all around.
蛙求愛的聲音此起彼伏。
Male gliding leaf frogs leap from the treetops.
雄性紅眼葉蛙,正從樹頂下落。
To slow their descent, they use their huge webbed feet as parachutes.
在慢鏡頭下,可以看到它們用自己巨大的蹼趾控制方向,如同降落傘。
These large tree frogs spend most of their lives in the high canopy and only come down when it's time to breed.
這些大樹蛙大部分時間在高高的樹冠層生活,只有在交配期才下來。
Once settled, they begin to serenade their unseen females.
站定之后,他們開始給還沒出現的雌蛙唱小夜曲。
Now it's time for the females to make their move.
現在是雌蛙展開行動的時候了。
There's no shortage of suitors, but this female has already made her choice.
雖然不乏眾多的求愛者,可這只雌蛙已經做出了決定。
She's heading towards the loudest call because loud calls come from big frogs, and big is best.
她在朝鳴聲最大的雄蛙走去,對雌蛙來講雄蛙叫得大聲就是美。
But to reach him she must run the gauntlet of a gang of smaller suitors.
雌蛙趕過去要注意其他小一號的雄蛙。
Their only chance of mating is to make a sneaky interception. He scored.
那些雄蛙的交配機會就是鬼鬼祟祟地進行偷襲。這只雄蛙得手了。
But with more females arriving all the time, it's not over until the fat frog stops singing.
有更多的雌蛙正在往那邊趕去,雌蛙們不會停止移動,除非大雄蛙停止歌唱。
Feet, so vital for gliding, are now put to other uses.
腳蹼用來滑翔,也可以用來干別的事情。