地點:中央公園咖啡館
人物:瑞秋,羅斯
事件:羅斯向瑞秋抱怨自己教新課頻頻遲到,但決心繼續(xù)堅持下去。
Rachel: You were 50 minutes late to the class. Did you crawl there?
瑞秋:你上課遲到了50分鐘?你是爬過去的嗎?
Ross: No, I ran. It was really far, and when did people stop understanding the phrase, "Get the hell out of my way!"
羅斯:不是,我是跑過去的。那真的很遠(yuǎn),而且現(xiàn)在的人怎么聽不懂人話:“別擋我的路!”
Rachel: Well, why didn't you just take a cab?
瑞秋:那你干嘛不搭出租車啊?
Ross: Ugh, between the traffic that time of day and all the one-way streets it'll take me twice as long. Besides, I teach the class three times a week, who am I? Rockefeller?
羅斯:哎,那段時間交通很堵,再加上一路都是單行道,搭出租車要花上兩倍的時間。另外,我一周上三堂課,你當(dāng)我像洛克菲勒那樣有錢啊?
Rachel: Well you're not gonna be able to keep doing this.
瑞秋:你這樣下去會吃不消的。
Ross: Well I have to. Okay? If I don't, they'll take the class away from me. And...I already put it in my family newsletter.
羅斯:可我也沒辦法啊,明白嗎?如果我不那么做,他們就會不讓我教這門課了。而我已經(jīng)在家族通訊里報道這件事了。
Rachel: You what?
瑞秋:什么?
Ross: You've seen it, the Geller Yeller.
羅斯:你看過的,《蓋勒通訊報》
Rachel: Right. Wow!
瑞秋:對。哇哦!
Ross: Besides, I-I think I figured out a much faster route. I'm sure I can make it this time. I just...I just can't be afraid to get a little bit...hit by cars.
羅斯:而且,我,我想到了一條比較快的路線,我肯定這次能及時趕到。只要我……我不害怕被……被車撞到就行。