1. I was shielded from the pains of bigotryand the social restrictions of a religiously-based upbringing.Where I come from, if you weren't a drag queen or a radical thinkeror a performance artist of some kind,you were the weirdo.It was an unorthodox upbringing,but as a kid on the streets of New York,you learn how to trust your own instincts,you learn how to go with your own ideas.
知識(shí)點(diǎn)1:-詞匯部分
bigotry /ˈbɪɡ•ə•tri/ n.頑固,偏執(zhí)
religiously /rɪˈlɪdʒ•əs•li/宗教的
upbringing /ˈʌpˌbrɪŋ.ɪŋ/ n.養(yǎng)育
drag queen 男扮女裝的男同性戀
radical thinker 激進(jìn)想法的人
weirdo/ˈwɪr.doʊ/ n.怪胎
unorthodox /ʌnˈɔːr.θə.dɑːks/ adj. 非傳統(tǒng)的
instinct/ˈɪn.stɪŋkt/n.本能
知識(shí)點(diǎn)2:-發(fā)音
重讀:
I was shielded from the pains of bigotry
Youwere the weirdo.
連讀:
WhereIcome from
Itwas an…
略讀:
If you weren’t
It was an….
2. So when I was six, I decided that I wanted to be a boy.I went to school one day and the kids wouldn't let me play basketball with them.They said they wouldn't let girls play.So I went home, and I shaved my head,and I came back the next day and I said, "I'm a boy."I mean, who knows, right?When you're six, maybe you can do that.I didn't want anyone to know that I was a girl, and they didn't.I kept up the charade for eight years.
知識(shí)點(diǎn)1:-發(fā)音
連讀:
when I was six
the kids wouldn't let me play basketball with them
略讀:
I decided that I wantedto be a boy
語調(diào):
I went to school one day 升and the kids wouldn't let me play basketball with them.升They said they wouldn't let girls play.升So I went home,升 and I shaved my head,升and I came back the next day 升and I said, "I'm a boy."降
3. So this is me when I was 11.I was playing a kid named Walterin a movie called "Julian Po."I was a little street tough that followed Christian Slater around and badgered him.See, I was also a child actor,which doubled up the layers of the performance of my identity,because no one knew that I was actually a girl really playing a boy.In fact, no one in my life knew that I was a girl --not my teachers at school, not my friends,not the directors that I worked with.Kids would often come up to me in classand grab me by the throat to check for an Adam's appleor grab my crotch to check what I was working with.When I would go to the bathroom, I would turn my shoes around in the stallsso that it looked like I was peeing standing up.At sleepovers I would have panic attackstrying to break it to girls that they didn't want to kiss mewithout outing myself.
知識(shí)點(diǎn)1:-發(fā)音
連讀:
when I was 11
重讀:
I was playing a kid named Walterin a movie called "Julian Po."
because no one knew that斷句 I was actually a girl really playing a boy.
語調(diào):
no one in my life knew that I was a girl --not my teachers at school升, not my friends升,not the directors that I worked with.升
知識(shí)點(diǎn)2:-語法
定語從句:I was a little street tough that followed Christian Slater around and badgered him.
定語從句:See, I was also a child actor,which doubled up the layers of the performance of my identity,
賓語從句:because no one knew that I was actually a girl really playing a boy.
n. 檢查,支票,賬單,制止,阻止物,檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn),方格圖案