When Blanche quarrelled with Strickland she had only to leave him, and her husband was waiting humbly to forgive and forget. I was not prepared to feel any great sympathy for her.
adj. 不耐煩的,急躁的
您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 月亮和六便士 > 正文
When Blanche quarrelled with Strickland she had only to leave him, and her husband was waiting humbly to forgive and forget. I was not prepared to feel any great sympathy for her.
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
impatient | [im'peiʃənt] |
想一想再看 adj. 不耐煩的,急躁的 |
聯想記憶 | |
opportunity | [.ɔpə'tju:niti] |
想一想再看 n. 機會,時機 |
||
conscious | ['kɔnʃəs] |
想一想再看 adj. 神志清醒的,意識到的,自覺的,有意的 |
聯想記憶 | |
unhappy | [ʌn'hæpi] |
想一想再看 adj. 不快樂的,不高興的 |
||
unaltered | [,ʌn'ɔ:ltəd] |
想一想再看 adj. 不變的;未被改變的;照舊的 |
||
sympathy | ['simpəθi] |
想一想再看 n. 同情,同情心,同感,贊同,慰問 |
聯想記憶 | |
curiosity | [.kjuəri'ɔsiti] |
想一想再看 n. 好奇,好奇心 |
聯想記憶 | |
profound | [prə'faund] |
想一想再看 adj. 深奧的,深邃的,意義深遠的 |
聯想記憶 | |
domestic | [də'mestik] |
想一想再看 adj. 國內的,家庭的,馴養的 |
||
resist | [ri'zist] |
想一想再看 v. 抵抗,反抗,抵制,忍住 |
聯想記憶 |