原味人文風(fēng)情:
It's supposed to be 70 degrees today; it's freezing here. Speaking of global warming, where is—we need some global warming! It's freezing!
今天應(yīng)該要有華氏 70 度;可是這里好冷。講到全球暖化,哪里啊--我們需要一點(diǎn)暖化!有夠冷的!
From the creators of the Academy Award-winning An Inconvenient Truth
奧斯卡得獎(jiǎng)電影《不愿面對(duì)的真相》團(tuán)隊(duì)打造
The most criticized scene in the movie An Inconvenient Truth was showing that the combination of sea level rise and storm surge would flood the 9/11 Memorial site, and people said, "What a terrible exaggeration."
電影《不愿面對(duì)的真相》里最受爭(zhēng)議的一幕,就是拍攝出海平面上升和暴潮將淹沒(méi) 911 紀(jì)念遺址,人們說(shuō):「這太危言聳聽(tīng)了吧。」
Hurricane Sandy slammed into New York City last night, flooding the World Trade Center site.
颶風(fēng)珊迪昨晚重挫紐約市,大水淹沒(méi)世貿(mào)中心遺址。
Storms get stronger and more destructive. Watch the water splash off the city. This is global warming.
暴風(fēng)雨的威力更強(qiáng)大,變得更具毀滅性。看這大雨沖毀城市。這就是全球暖化。
I felt so scared, so I hid.
我好害怕,所以我就躲起來(lái)。
Despair can be paralyzing, but this, to me, is the most exciting new development. We're seeing a tremendous amount of positive change. The basis is there, but it's still not enough.
絕望可能讓人手足無(wú)措,但這對(duì)我來(lái)說(shuō)是最振奮人心的新進(jìn)展。我們正看到許多正向的改變。基礎(chǔ)已經(jīng)打好了,但還是不夠。
It's crunch time at the climate change conference in Paris...
現(xiàn)在是巴黎氣候變遷大會(huì)決定性的一刻...
...feel some really tough negotiations going on.
...可以感受到正在進(jìn)行一些艱難的協(xié)商。
What would it take to shift to renewables? I'm talking about breaking the impasse. Virtually every nation in the entire world agreed to get to zero greenhouse emissions. It is unprecedented.
改用可再生能源的代價(jià)是什么?我說(shuō)的是打破僵局。幾乎全世界所有國(guó)家都同意要達(dá)到溫室氣體零排放。這是前所未見(jiàn)的局面。
It's time to put America first. That includes a promise to cancel billions in climate change spending. Our plan will end the EPA.
是時(shí)候把美國(guó)放在第一位了。那包含一個(gè)承諾,砍掉好幾十億花在氣候變遷上的經(jīng)費(fèi)。我們的計(jì)劃將會(huì)終結(jié)美國(guó)環(huán)保局。

The next generation would be justified in looking back at us and asking, "What were you thinking? Couldn't you hear what the scientists were saying? Couldn't you hear what Mother Nature was screaming at you?"
我們的下一代將有理由回頭看著我們并問(wèn):「你們到底在想什么?難道你們沒(méi)聽(tīng)見(jiàn)科學(xué)家說(shuō)的嗎?難道你們聽(tīng)不見(jiàn)大自然在耳邊的怒吼嗎?」
Take action.
做出行動(dòng)。
This movement is in the tradition of every great movement that has advanced humankind.
這一個(gè)行動(dòng)和史上每個(gè)讓人類更進(jìn)步的偉大行動(dòng)一樣。
Make your voice heard.
讓你的聲音被聽(tīng)見(jiàn)。
We're not going to recognize it. We don't want to discuss it.
我們不會(huì)承認(rèn)這現(xiàn)象是真的。我們不想多作討論。
Send a message of truth to power.
將代表真相的訊息傳遞給執(zhí)政者。
It is right to save humanity. It is wrong to pollute this earth. It is right to give hope to the future generation.
拯救人類是對(duì)的。污染地球是錯(cuò)誤的。留給后代希望是正確的事。
Fight like your world depends on it.
奮斗,你的世界靠你拯救。
Don't let anybody tell you that we're gonna get on rocket ships and live on Mars. This is our home.
不要聽(tīng)信任何人說(shuō)我們會(huì)坐上火箭然后住到火星上。這是我們的家。