According to meteorologist Paul Williams, climate change could make flying more expensive in the future due to increased turbulence.
氣象學家Paul Williams稱,未來由于湍流增加,氣候變化可能會使飛行價格更加昂貴。
Williams told Business Insider, "We know that there are thousands of planes every year in the USA alone encountering severe turbulence which is strong enough to hospitalize people.
Williams告訴Business Insider,“僅美國,每年就會遭遇到千起嚴重的亂流,其嚴重程度足以將乘客送至醫院就醫。

If you add up all of these costs, the total cost of turbulence to the airlines is estimated to be up to $500 million a year in the USA alone
如果將這些成本疊加計算,僅美國,亂流對航空業造成的成本估計將高達每年5億美元
and if you extrapolate that figure globally, we’re easily talking into the billions of dollars a year as being the cost of turbulence to airlines which of course gets passed on to passengers."
并且如果按全球范圍推算,每年亂流成本到達數十億輕而易舉,而這些成本自然會算到乘客頭上?!?/p>
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201709/525153.shtml