Have you ever wondered why fluorescent colors, like you see in highlighters or clothing dyes, for instance, seem so much brighter than other colors?
你是否好奇為什么熒光色如熒光筆或服裝染料的顏色似乎比其他顏色鮮亮許多?
It’s because they seem to reflect more light than they receive!
那是因?yàn)檫@些顏色所反射的光線比吸收的光線要多。
It may sound like a magic trick, but it makes sense if you think about the fact that the light you can see is only a small section of the larger spectrum of energy all around you.
這或許聽(tīng)起來(lái)像個(gè)魔術(shù),但是如果你考慮到這一點(diǎn),即可見(jiàn)光只是你周圍更大光譜能量中的一小部分就很容易理解了。

Regular, non-fluorescent colors appear to our eyes when objects absorb some wavelengths of light, and reflect others.
當(dāng)物體吸收某些波段的光并反射其他光時(shí),我們就能看見(jiàn)普通的非熒光色。
For example, a yellow pencil looks yellow because its paint reflects the wavelength of yellow light, and absorbs the other wavelengths.
例如,黃色彩筆之所以顯示出黃色是因?yàn)檫@種顏料反射黃色光波,并且吸收了其他波段的光。
Fluorescent colors also reflect or absorb colors in the visible spectrum, but that extra glow in fluorescent colors comes from energy we humans don’t see,ultraviolet light.
熒光色也反射或吸收了光譜中的可見(jiàn)光,但是熒光色額外的光來(lái)自于人眼看不到的能量——紫外線。
譯文為可可英語(yǔ)翻譯,未經(jīng)授權(quán)請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載!