He had found a single jawbone and it was from a mid-Jurassic mammal.
他找到了一塊顎骨,它屬于一種中侏羅世哺乳動物
It's just what you dream for. We were very happy in the field,
這是我夢想的時刻。在場的人都非常高興
but of course once we got back to lab
我們后來把它帶回到實驗室
and we, after a month of very careful and painful preparation of the specimen
經過整整一個月小心翼翼的標本準備工作
we realised how unique this was, that was something beyond our dreams. It was so good.
我們意識到它非常特別,有些東西出乎我們的預料。這實在太棒了
What he could do now was compare his mid-Jurassic mammal with ones from the Northern Hemisphere.
現在他要做的就是把這只中侏羅世哺乳動物和北半球的那些進行比較
If he could find any significant differences between the fossils, it could be a sign of vicariance.
如果他能找到這些化石間的重要區別,那么地理分隔就有了證據
When he compared them, it was clear that
他比較后發現,
the South American mammal was a very similar type of creature to those in the north,
南美洲的哺乳動物顯然和北方的那些動物非常相似
but when Dr Rougier looked at the jawbones more closely, he spotted something.
可是當Rougier博士更仔細地研究顎骨時,他有了一些發現。
This is the southern jaw and we can see that there is a groove right here on the back of the jaw.
這是南美洲的顎骨,我們可以看到在顎骨后面的這個部位有一個凹槽
The South American fossil had a tiny groove.
南美洲的化石有一個小凹槽
It wasn't much, but to Dr Rougier it was vital
它很不起眼,但是Rougier博士認為這就是關鍵,
because fossils from the Northern Hemisphere don't have that groove.
因為北半球的那些化石都沒有這個凹槽