The extra time gave Corcoran the chance to make mathematics meaningful: to let his students see the clear relationship between effort and reward.
增加的那些時間不但讓科科倫的學生覺得數學有意義,也讓他們清楚地看到努力和回報之間的關系。
On the walls of the classroom were dozens of certificates from the New York State Regents exam, testifying to first-class honors for Corcoran's students.
教室的墻上掛著幾十個考試證書,是由紐約州考試委員會頒發的。這些都是科科倫的學生所獲得的榮譽。
"We had a girl in this class," Corcoran said. "she was a horrible math student in fifth grade. She cried every Saturday when we did remedial stuff. Huge tears and tears."
“我們班里有一個女孩,”科科倫說。“她在念5年級時非常恐懼數學。每個星期六當我們補課的時候,她都會大哭,眼淚流個不停。
At the memory, Corcoran got a little emotional himself. He looked down. "She just emailed us a couple weeks ago. She's in college now. She's in the accounting major."
在回憶的時候,科科倫有點兒情不自禁。他繼續說道:“幾個星期前她還給我發了電子郵件,她現在已經上了大學,主修會計。”
The story of the miracle school that transforms losers into winners is, of course, all too familiar.
在這所神奇的學校中有很多失敗者變為成功者的事例。當然,這種故事司空見慣。
It's the stuff of inspirational books and sentimental Hollywood movies. But the reality of places like KIPP is a good deal less glamorous than that.
就像發生在鼓舞人心的書籍和感傷的好萊塢電影里一樣。回到現實,在KIPP這種學校的學習生活實在非常枯燥。
To get a sense of what 50 to 60 percent more learning time means, listen to the typical day in the life of a KIPP student.
想像一下每天要花大量的時間學習,要比其他孩子多用50%到60%以上的時間學習時候的感覺吧,聽一聽KIPP學生的典型的一天吧。
The student's name is Marita. She is an only child in a single-parent home. Her mother never went to college. The two of them share one-bedroom apartment in the Bronx.
這名學生的名字是瑪麗塔,她生活在單親家庭,家里只有她一個孩子。她的母親沒有上大學,母女二人住在布朗克斯的一個公寓里,兩人擠一個臥室。
Marita used to go to a parochial school down the street from her home until her mother heard of KIPP.
瑪麗塔原來是去從家里去街道的教會學校,直到她的母親聽說KIPP。
"When I was in forth grade, me and one of my other friends, Tanya, we both applied to KIPP," Marita said.
“在上四年級的時候,我和朋友坦尼婭都申請了KIPP學校,”瑪麗塔說。
"I remember Miss Owens. She interviewed me and the way she was saying made it sound so hard I though I was going to prison. I almost started crying.
“我記得是歐文斯小姐給我做的面試,她告訴我KIPP的學習生活情況,但聽起來就好像我要進監獄一樣。我幾乎快要哭出來了,
And she was like, if you don't want to sign this, you don't have to. But Mom was right there, so I signed it." With that, her life changed.
但她的樣子好像早就見怪不怪,好像在說你愛簽不簽。這時剛好我媽媽來了,于是我只好簽字。”就這樣,她的生活就此改變了。
Keep in mind, while listening to what follows, that Marita is twelve years old.
(閱讀下文時,請記住瑪麗塔當時是12歲。)