英語學習筆記:
In the Name of People 人民的名義
in the name of… 以…的名義
anti-corruption/ anti-graft 反腐敗
a high-ranking government official 高級政府官員
"tiger"(powerful bureaucrats) 老虎,比喻掌握大權的貪官
"fly"(low-ranking officers) 蒼蠅,比喻低官階的貪官
HDuncles 漢東叔叔們(天團成員):
Sarikim 沙瑞金
Darkcom 李達康
Goyuri 高育良
LampingHold 侯亮平
The show is based on the novel of the same name by Chinese writer Zhou Meisen, who was also scriptwriter for the series.
這部劇是基于周梅森的同名小說《人民的名義》改編而成,也就是說原著作者,同時擔任了電視劇的編劇。
What truly raises eyebrows is that the show's main antagonist is a high-ranking government official.
更讓人驚訝的是,這部劇的主要反面人物,是一個高級政府官員。
It focuses on the work of anti-graft investigators whose job is to take down corrupt government officials, whether “tiger" or “fly".
這部劇聚焦于那些致力于懲治貪污腐敗政府官員的反腐敗調查員。
The cast includes a number of veteran and skilled actors, which -during a time when pop stars dominate TV and movie screens - is notable.
這部劇里有許多老戲骨和實力派演員,這在目前電視電影都由小鮮肉當道的情況下顯得彌足珍貴。
To address these problems, we must first of all conduct ourselves honorably.
打鐵還需自身硬。
更多實用有趣節目 搜索微博微信:早安英文