At the southern end of the earth,
在地球的最南端
after four months of total darkness, the sun once more rises over Antarctica.
經歷了整整4個月的黑暗后,太陽重新在南極上空升起
Now at last the Emperor penguins abandon their huddle.
現在,皇帝企鵝們終于不用再擠在一起了
The males are still carrying the precious eggs
雄企鵝們仍然看護著它們的寶貝
that they've cherished throughout the Antarctic winter.
在整個漫長的南極冬夜,它們一直呵護著自己的蛋
With the returning sun the eggs hatch.
隨著太陽的回歸,蛋也開始孵化
Other birds have not even arrived.
其它鳥還沒有到來
But the Emperors by enduring the long black winter have given their chicks a head start.
而皇帝企鵝卻熬過了一個漫長黑暗的冬天,因而它們的寶寶也有了領先的優勢
These youngsters are now ready and eager to make the most of the brief Antarctic summer.
現在,這些小家伙們已經做好準備,急切盼望著享受南極那短暫的夏天