拿破侖·波拿巴致瑪莉·約瑟芬
拿破侖·波拿巴
親愛的瑪麗:
I have your letter, my adorable love. It has filled my heart with joy, since I left you I have been sad all the time.
我收到你的信了,我愛慕的人兒。你的信使我充滿歡樂……自離開你以來,我一直愁眉不展、郁郁寡歡。
My only happiness is near you. I go over endlessly in my thought our kisses, your tears, your delicious jealousy. The charm of my wonderful Josephine kindles a living, blazing fire in my heartand senses. When shall I be able to pass every minute near you, with nothing to do but to love youand nothing to think of but the pleasure of telling you of it and giving you proof of it? I loved you some time ago; since then I feel that I love you a thousand times better. Ever since I have known you I adore you more every day. That proves how wrong is that saying of La Bruyere "Love comes all of a sudden." Ah, let me see some of your faults: be less beautiful, less graceful, less tender, less good. But never be jealous and never shed tears. Your tears send me out of my mind--they set my very blood on fire. Believe me that it is utterly impossible for me to have a single thought that is not yours, a single fancy that is not submissive to your will. Rest well. Restore your health. Come back to me and then at any rate before we die we ought to be able to say: "We were happy for so very many days!" Millions of kisses even to your dog.
我惟一的幸福就是伴隨著你。我不停地回想著你的吻、你的淚以及那甜蜜的嫉妒。我迷人的約瑟芬的魅力如同一團熾熱的火那樣在我的心里燃燒著。我何時才能在你身邊度過每一分、每一刻,除了愛你以外,什么也不做;除了愛你、向你傾訴我對你的愛并向你證明我愛你時的那種愉快,我什么都不想。我不能相信不久之前愛過你,從那以后我感到自己對你的愛增加了一千倍。自從我們相識以后,我一天比一天更愛慕你。這恰恰證明了拉?布魯耶爾說的"愛總是突如其來"多么地不合實際啊。啊,但愿我能看到你有一點點的美中不足,但愿你能少幾分優雅、少幾分姣好、再少幾分嫵媚吧。但是堅決不要嫉妒,堅決不要淚水。你的淚水可以使我神魂顛倒--它們使我血液沸騰、燃燒。請相信我,我每時每刻都在思念著你,因為你,這思念綿綿不絕,我所有的意愿都順從你。你要好好休息,愿你早日康復。請回到我身邊吧,不管怎么說,在我們謝世之前,我們應當可以這么說:"我們曾擁有過那么多幸福的日子啊!"給你千百萬個甜蜜的吻,一并吻你的愛犬。
收聽更多雙語節目,請關注微信公眾號"奇喵課堂"