日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 福爾摩斯探案全集 > 福爾摩斯探案之四簽名 > 正文

四簽名(MP3+中英字幕) 第108期:瓊諾贊·斯茂的奇異故事(18)

來源:可可英語 編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..

He stopped and held out his manacled hands for the whisky and water which Holmes had brewed for him.

他說到這里停住了,伸出帶著銬子的手,接過了福爾摩斯給他斟的加水威士忌酒。
For myself, I confess that I had now conceived the utmost horror of the man
我可以想象得出這個人的極端殘忍和狠毒,
not only for this cold-blooded business in which he had been concerned
不僅是他那殘酷的行為,
but even more for the somewhat flippant and careless way in which he narrated it.
還從他在述說這段故事時的滿不在乎的神氣里。
Whatever punishment was in store for him, I felt that he might expect no sympathy from me.
無論將來他得到什么刑罰,我是不會對他表示同情的。

福爾摩斯探案集 四簽名

Sherlock Holmes and Jones sat with their hands upon their knees,

歇洛克·福爾摩斯和瓊斯坐在那里,手放在膝上,
deeply interested in the story but with the same disgust written upon their faces.
側耳傾聽,面色也顯出厭惡的神氣。
He may have observed it, for there was a touch of defiance in his voice and manner as he proceeded.
斯茂也許看出來了,因為在他繼續說下去的時候,聲音和動作里都帶著些抗拒的意味。
"It was all very bad, no doubt," said he.
他道:"當然了,全部事實確實是萬分糟糕。
"I should like to know how many fellows in my shoes
可是我倒愿意知道,究竟有多少人處在我的地位
would have refused a share of this loot when they knew that they would have their throats cut for their pains.
會寧可被殺也不要那些寶物?
Besides, it was my life or his when once he was in the fort.
還有一層,他一進堡壘,就形成了我們兩個人里必須死掉一個的形勢;
If he had got out, the whole business would come to light,
假若他跑出堡外,這整個事情就會暴露,
and I should have been court- martialled and shot as likely as not;
我就要受軍事審判而被槍決
for people were not very lenient at a time like that."
因為,在那樣的時刻,定刑不會從寬的。"
"Go on with your story," said Holmes shortly.
福爾摩斯截斷他的話道:"接著談你的事吧。"

重點單詞   查看全部解釋    
defiance [di'faiəns]

想一想再看

n. 蔑視,違抗,挑釁

聯想記憶
disgust [dis'gʌst]

想一想再看

n. 厭惡,嫌惡
v. 令人厭惡

聯想記憶
confess [kən'fes]

想一想再看

v. 承認,告白,懺悔

聯想記憶
conceived

想一想再看

v. 構思;設想(conceive的過去式)

 
sympathy ['simpəθi]

想一想再看

n. 同情,同情心,同感,贊同,慰問

聯想記憶
careless ['kɛəlis]

想一想再看

adj. 粗心的,疏忽的
n. 不關心的,粗心

 
concerned [kən'sə:nd]

想一想再看

adj. 擔憂的,關心的

 
flippant ['flipənt]

想一想再看

adj. 輕率的,沒禮貌的 adj. [古]能說會道的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 黄湄媚| 戚薇床戏| 陈若| monparis是什么牌子香水| 徐童| 上海东方卫视节目表| 斯维特拜克之歌| 中医基础理论试题题库及答案| 色女在线| 抖音1| 电影《重生》| 我爱你在线观看| 乱世伦情 电影| 2025女人最旺微信头像| 红灯区在线观看| 康熙微服私访记1| 日本电影家庭教师| 滑胎最凶的食物孕早期| 我的爷爷 电影| 美女搞黄免费| 母亲电影韩国完整版免费观看| 我的1919 电影| 故乡之恋简谱| 泷泽萝拉第二部| 生活片爱情电影大全| 四年级第一二单元测试卷答案| 看美女图片| 搜狐手机网首页新闻| 女特警分集剧情| 学霸考砸了被父母打的视频| 职业兽医医生资格证报名官网| 普通攻击是二连击的妈妈你喜欢吗| 成龙电影大全免费功夫片| 麻豆视频网站免费观看| 抖音网页版官网| 6套电影频道节目表| 杀破狼·贪狼 2017 古天乐| 跨世王妃奇遇短剧免费观看| 李轻扬| 无内裤全透明走秀视频| 女村长|