The same simplicity which prevailed in the dining room also dominated their choice of clothes. They liked to be clean and well groomed, to have their hair and beards neatly cut, to feel their bodies strong with the exercise and the swimming of the gymnasium, but they never followed the Asiatic fashion which prescribed loud colours and strange patterns. They wore a long white coat and they managed to look as smart as a modern Italian officer in his long blue cape.
古希臘人餐桌上盛行的簡樸之風(fēng),同樣表現(xiàn)在他們對衣飾的選擇上。他們熱愛干凈,修飾整潔,頭發(fā)和胡 子梳理得有條不紊。他們常常鍛煉,比如去體育館游泳,比如練習(xí) 田徑,好讓自己感覺強(qiáng)壯。他們從不追趕亞洲的流行式樣,穿那些色彩艷麗、圖案古怪的服裝。男人們通常著一襲白飽,看上去就像現(xiàn)代身披藍(lán)色披肩的意大利官員一樣時(shí)髦而有風(fēng)度。
They loved to see their wives wear ornaments but they thought it very vulgar to display their wealth (or their wives) in public and whenever the women left their home they were as inconspicuous as possible.
當(dāng)然,他們也喜歡自己的妻子戴點(diǎn)珠寶首飾,可他們覺得在公眾場臺炫耀財(cái)富是相當(dāng)庸俗的行為。所以一旦女人們離家外出,她們都盡量不惹人注目。
In short, the story of Greek life is a story not only of moderation but also of simplicity. "Things," chairs and tables and books and houses and carriages, are apt to take up a great deal of their owner's time. In the end they invariably make him their slave and his hours are spent looking after their wants, keeping them polished and brushed and painted. The Greeks, before everything else, wanted to be "free", both in mind and in body. That they might maintain their liberty, and be truly free in spirit, they reduced their daily needs to the lowest possible point.
簡而言之,古希臘的生活不僅節(jié)制,而且簡樸。椅子、桌子、書籍、房子、馬車等等"物件",總會占據(jù)其擁有者大量的時(shí)間,最終,它們會使占有它們的人淪為自己的奴隸。他不得不耗神費(fèi)力去照顧它們,擦拭、打磨、拋光。而古希臘人首先想要的是"自由 ",是身體和心靈的雙重解放。所以他們將自己的日常需要壓縮至最低的程度,以便他們維持精神的真正自由
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201611/474581.shtml