230. Traveling in 1800.
230.旅行條件(1800年)
The traveler in those days had a very hard time. On the best roads of the north, in the best coach, and with the best weather one might cover as many as forty miles a day. But the traveler had to start very early in the morning to do this. Generally he thought himself fortunate if he made twenty-five miles in the twenty-four hours. South of the Potomac there were no public coaches, and the traveler generally rode on horseback. A few rich men like Washington rode in their own coaches. Everywhere, north and south, the inns were uncomfortable and the food was poor. Whenever it was possible the traveler went by water. But that was dangerous work. Lighthouses were far apart, there were no public buoys to guide the mariner, and almost nothing had been done to improve navigation.
這一時期的旅行者備受磨難,在北方最好的路上,即使乘坐最好的四輪馬車,趕上最好的天氣,一天最多可以走四十英里。而且,旅行者必須一大早就出發。如果他能夠在二十四小時走二十五英里,一般他就會認為自己很幸運。波托馬克的南部沒有長途公汽,旅行者一般騎馬完成行程,像華盛頓這樣的富人乘坐他們自己的四輪馬車。不論南方還是北方,各地的客棧都令人不舒服,而且食物也很差。如果有可能的話,旅行者會乘船出門,但是,乘船非常危險,燈塔分布疏遠,沒有公共的浮標導引水手,航行條件沒有任何改善。
231. The Steamboat.
231.汽船
The steamboat came to change all this. While Washington was still President, a queer-looking boat sailed up and down the Delaware. She was propelled by oars or paddles which were worked by steam. This boat must have been very uncomfortable, and few persons wished to go on her. Robert Fulton made the first successful steamboat. She was named the Clermont and was launched in 1807. She had paddle wheels and steamed against the wind and tide of the Hudson River. At first some people thought that she was bewitched. But when it was found that she ran safely and regularly, people began to travel on her. Before a great while steamboats appeared in all parts of the country.
汽船的發明改變了這一切,在華盛頓還是總統的時候,有一艘看起來非常奇怪的船一起一伏地出現在特拉華人的視線中,這艘船是靠蒸汽帶動的櫓或者槳來推進,它必定自下水就運行不暢,很少有人希望乘坐這樣的船。羅伯特o富爾頓成功制造出第一艘汽船,把它命名為"科勒蒙特"號。這艘船于1807年下水,它有葉輪,蒸汽推動著它在哈得孫河上迎風破浪。開始的時候人們以為這艘船中了邪,但是,當發現它行駛起來安全、穩定時,人們開始乘坐這艘船旅行。不久,美國各地都出現了汽船。