日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 吹小號的天鵝 > 正文

吹小號的天鵝(MP3+中英字幕) 第103期:比林斯(6)

來源:可可英語 編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

"Well," said the little boy, "I was very thirsty,

“好的,”這個小男孩說,“我當時很渴,
and so I wanted to go to a candy store and get something to drink."
所以想去一家糖果店買點飲料喝。”
"Just tell what you saw, please, Alfred," said the judge.
“請只說你剛才看到的,艾爾弗雷德,”法官說,
"Never mind how thirsty you were."
“不必提你剛才有多渴。”
"I was coming along the street," continued Alfred, "because I was very thirsty.
“我正在沿街走著,”艾爾弗雷德繼續說,“因為我實在太渴了。
So I was coming along the street on my way to the candy store to get something to drink, and there,
于是我順著到糖果店買點飲料喝的那條路一直走,突然間,就在那兒,
up in the sky, all of a sudden there was a big white bird right over me in the sky and he was sliding down out of the sky like this."
在天空上,一只白色大鳥從空中飛過我的頭頂,從天上滑翔下來,就像這樣。”
Alfred held out his arms and imitated a bird.
艾爾弗雷德伸出他的兩只胳膊模仿著一只鳥的飛翔動作。

吹小號的天鵝

"And so when I saw the big bird I stopped thinking about how thirsty I was and pretty soon this enormous bird,

“因此,當我一看到這只白色大鳥時就不再去想我有多渴了。很快地,這只巨大的鳥兒,
he was enormous, was on the sidewalk and he was dead and there was blood all over everything and that's what I saw."
他可真巨大呀,就落到了人行道上,他死了,血流得到處都是,那就是我剛才看到的。”
"Did you notice anything special about the bird?" asked Judge Ricketts.
“你注意到這只鳥有什么特別之處嗎?”里基特法官問。
"Blood," said Alfred.
“血,” 艾爾弗雷德說。
"Anything else?"
“別的呢?”
"No, just blood."
“沒了,只有血。”
"Did you hear a gun?"
“你聽到槍響了嗎?”
"No, just blood," said Alfred.
“沒,只看到血了。” 艾爾弗雷德說。
"Thank you!" said the judge. "That will be all."
“謝謝你!”這個法官說,“就說到這里吧。”
Just then a siren started wailing--woooaw, woooaw, woooaw.
這時候傳來了一陣凄厲的警笛聲——嗚哇嗚,嗚哇嗚,嗚哇嗚。
An ambulance came screaming down the street.
一輛救護車尖叫著沿街開了過來。
It stopped in front of the crowd. Two men jumped out.
車停在人群面前。兩個男人從里面跑了出來。
They carried a stretcher and set it down next to where the swan lay.
他們抬著一個擔架,把它放在天鵝躺倒的地方。
The old cob lifted his head and looked around.
老雄天鵝抬起他的頭四處打量著。
"I have been at death's door," he thought, "and now I think I am returning to life.
“我本已到了死亡的門口了,”他想,“現在我覺得我又回到生活里來了。
I am reviving. I shall live! I shall return on strong wings to the great sky.
我正在復活。我會活下去了!我會展開強健的翅膀回到廣袤的天空中去了。
I shall glide gracefully again on the ponds of the worl
我可以再次優雅地滑翔在池塘世界里,
and hear the frogs and take pleasure in the sounds of night and the coming of day."
聽青蛙鳴唱,欣賞黑夜之聲,迎接白天的到來了。”
As he was thinking these pleasant thoughts, he felt himself being lifted.
他正在想著這些快樂的事情,忽然感到自己被什么帶了起來。
The ambulance attendants put his slate around his neck,
救護車上下來的護理員把他的石板掛到他的脖子上,
picked him up, laid him gently on the stretcher, and carried him into the ambulance,
抬起他,將他輕輕地放到擔架上,
which had a red light whirling round and around on top of it.
抬到車頂有盞紅燈在轉來轉去的救護車里。
One of the men placed an oxygen mask over the old cob's head and gave him some oxygen.
一個男人把氧氣罩放到老雄天鵝的頭上,給他吸氧。
And away they drove, making a great deal of noise, to the hospital.
最后他們一路呼嘯著朝醫院駛去。
There, he was put to bed and given a shot of penicillin.
在那里,他被放到一張病床上,打了一針盤尼西林。
A young doctor came in and examined the wound where the shotgun pellet had hit him.
一個年輕的醫生給他檢查了鳥槍彈丸打到他身上的傷口。
The doctor said the wound was superficial.
這個醫生說這只是表面上的傷。
The old cob didn't know what "superficial" meant, but it sounded serious.
老雄天鵝不知道“表面上的”一詞是什么意思,可他聽罷卻感到很嚴重。
Nurses gathered around.
護士們圍過來了。
One of them took the swan's blood pressure and wrote something on a chart.
其中的一個給這只天鵝量了血壓并在一張表上寫了些什么。
The old cob was beginning to feel very well again.
老雄天鵝又開始感覺不錯了。
It felt good to be in bed, being cared for by nurses--one of whom was quite pretty.
他覺得躺在病床上讓護士們照顧的感覺很舒服--其中的一個還相當漂亮呢。
The doctor washed the wound and put a Band-Aid on it.
醫生洗凈了他的傷口,又在上面貼了一條“邦迪”。

重點單詞   查看全部解釋    
candy ['kændi]

想一想再看

n. 糖果
vt. 用糖煮,使結晶為砂糖

 
cob [kɔb]

想一想再看

n. 雄天鵝;玉米穗軸;結實的矮腳馬;[英]圓塊 vt.

聯想記憶
gracefully

想一想再看

adv. 優雅地;溫文地

 
penicillin [.peni'silin]

想一想再看

n. 青霉素

 
thirsty ['θə:sti]

想一想再看

adj. 口渴的,渴望的

 
siren ['saiərin]

想一想再看

n. 汽笛,警報器
n. [希神]塞壬(半鳥半

 
enormous [i'nɔ:məs]

想一想再看

adj. 巨大的,龐大的

聯想記憶
sidewalk ['said.wɔ:k]

想一想再看

n. 人行道
=pavement(英)

 
pressure ['preʃə]

想一想再看

n. 壓力,壓強,壓迫
v. 施壓

聯想記憶
slate [sleit]

想一想再看

n. 板巖,石板,石片,石板色,候選人名單 adj. 暗

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 极地快车| 大森元贵| 央视7套| 许华升公个人资料身高多少| 田教授家的二十八个保姆电视剧免费观看| 卡通频道| 雷雨剧本完整版| 触底反弹电影| 火与剑| 搜狐视频官网| 果晓丹| 保镖电影大全免费| 护校队申请书| 美绪电影主演的电影| 50000蛋币兑换码2025年有效| 1983年《魔》| 无耻之徒阿曼达| 每日一句话| 日韩女同性恋| 白浩| 宋元甫| 故乡之恋简谱| 在线免费污视频| 非常外父| 麦当娜·西科尼| 金太勋| 色在线免费观看| 抖音下截| 央视7套| 甜蜜蜜演员表| 卓安律师事务所| 战上海老电影战争片子| 小数加减法评课| 色戒在线视频观看| 护士的夏天| 蜡笔小新日语| 性的张力短片集| 默读车| 王渝萱林教授最经典的三个角色| 迎宾进行曲| 科幻画图片|