法學(xué)院
Yale Law School was established in 1824. The school's prestige and small size make its admissions process among the most selective of any United States law school. Yale has been ranked number one in the country by U.S. News and World Report in every year in which the magazine has published law school rankings.
耶魯法學(xué)院成立于1824年。學(xué)院良好的聲譽(yù)和較小的規(guī)模使其成為美國法學(xué)院的首選。據(jù)《美國新聞與世界報(bào)道》每年發(fā)布的美國法學(xué)院排名,耶魯法學(xué)院一直名列全國第一。
The Yale Law School traces its origins to the earliest days of the 19th century, when law was learned by clerking as an apprentice in a lawyer's office. The first law schools, including the one that became Yale, developed out of this apprenticeship system and grew up inside law offices. The future Yale Law School formed in the office of New Haven lawyer Seth Staples, who owned an exceptional library (an attraction for students at a time when law books were scarce) and began training apprentices in the early 1800s.
耶魯大學(xué)法學(xué)院,最早可追溯到19世紀(jì)。當(dāng)時(shí),學(xué)徒在律師事務(wù)所作為職員學(xué)習(xí)法律。第一批法律學(xué)院,其中包括后來成為耶魯法學(xué)院的法律學(xué)院,創(chuàng)立了這種學(xué)徒制體系并在律師事務(wù)所內(nèi)部成長(zhǎng)起來。未來的耶魯法學(xué)院在塞斯·史泰博律師事務(wù)所內(nèi)形成,他擁有很大的圖書館(由于當(dāng)時(shí)法律圖書匱乏,這對(duì)于學(xué)生是一種吸引)并在19世紀(jì)初開始培訓(xùn)學(xué)徒。
The institution is known for its scholarly orientation; a relatively large number of its graduates choose careers in academia within five years of graduation,while a relatively low number choose to work in law firms. Another feature of Yale Law School's culture since the 1930s,among both faculty and student graduates, has been an emphasis on the importance of spending at least a few years in government service. Its 7.5-student-to-faculty ratio is the lowest among U.S. law schools.
耶魯法學(xué)院以其學(xué)術(shù)方向著稱,多數(shù)畢業(yè)生選擇畢業(yè)后的五年內(nèi)在學(xué)術(shù)界就職,而只有少數(shù)畢業(yè)生選擇在法律事務(wù)所工作。耶魯法學(xué)院文化的另外一個(gè)特征是自20世紀(jì)30年代以來,在教員和畢業(yè)生中都強(qiáng)調(diào)至少在政府服務(wù)幾年的重要性。學(xué)院學(xué)生與教師7.5比1的比例是美國法學(xué)院中比例最低的。
Yale Law School does not have a traditional grading system. Instead, it grades first-semester first-year students on a simple Credit/No Credit system. For their remaining two and a half years,students are graded on an Honors/Pass/Low Pass/Fail system. Similarly, the school does not officially rank its students. It is also notable for having only a single semester of required classes, instead of the full year most U.S. schools require. Unusually, Yale Law allows first-year students to represent clients through one of its numerous clinics; other law schools typically offer this opportunity only to second- and third-year students.
耶魯法學(xué)院沒有一個(gè)傳統(tǒng)的評(píng)分制度。一年級(jí)第一學(xué)期采取簡(jiǎn)單的學(xué)分制。余下的兩年半,學(xué)生評(píng)分采取優(yōu)異/通過/尚可和不及格制度。同樣,學(xué)院并不將學(xué)生分等。 另外,值得關(guān)注的是,學(xué)院只有一學(xué)期的必修課,不同于其他大多數(shù)美國法學(xué)院一年的必修課。此外,耶魯大學(xué)法學(xué)院允許一年級(jí)的學(xué)生作為當(dāng)事人代表,而其他的法學(xué)院通常只將這種機(jī)會(huì)提供給二三年級(jí)的學(xué)生。

Yale Law School is one of the world's premier law schools. It offers an unmatched environment of excellence and educational intimacy in the form of world renowned faculty, small classes, and strong encouragement of public service.
耶魯法學(xué)院是世界首屈一指的法學(xué)院之一。它提供了無可比擬的教育環(huán)境和世界著名的師資,小班教學(xué)和強(qiáng)烈鼓勵(lì)公共服務(wù)。
Yale Law School is unique among law schools in that it produces leaders in all walks of life: distinguished deans and faculty members at law schools across the country and the world; industry CEOs and corporate counsels; founders of nongovernmental organizations and other nonprofit entities; entrepreneurs; government servants in federal, state, and local offices and the judiciary-just a few areas in which our alumni's talent and passion and dedication have made a difference. Among the School's graduates are U.S. Presidents and Supreme Court Justices.
耶魯大學(xué)法學(xué)院與其他法學(xué)院相比顯得獨(dú)特,因?yàn)樗漠厴I(yè)生成為社會(huì)各階層的領(lǐng)導(dǎo)者:有在全國以及全世界的法律學(xué)院中備受尊敬的院長(zhǎng)和教師,有企業(yè)的首席執(zhí)行官和公司法律顧問,有民間組織和其他非營利性組織的創(chuàng)始人,有企業(yè)家,還有在聯(lián)邦、州、地方辦事處以及司法部門的政府公務(wù)員。這僅僅是耶魯校友憑借其才華和激情作出貢獻(xiàn)的一些領(lǐng)域。在法學(xué)院的畢業(yè)生中還有美國總統(tǒng)和最高法院法官。