In a time where technology overruns us, and the state of the world in general is uncertain, schools are hoping for more graduates in science, particularly, physics.
當(dāng)技術(shù)發(fā)展超越人類,全球大環(huán)境仍撲朔迷離之時(shí),學(xué)校希望有更多理科畢業(yè)生,特別是物理學(xué)畢業(yè)生。
Low numbers in physics degrees at places like Southeastern Louisiana University are concerning to those who fought to keep those programs in place.
譬如東南路易斯安那大學(xué),物理學(xué)專業(yè)少之又少,而希望保住專業(yè)的老師得到了學(xué)校關(guān)切。
Professors admit that physics is difficult, and the desire to pursue something so challenging may not be very strong.

物理學(xué)雖然不易,但對(duì)于更高更強(qiáng)的渴望似乎也不充足。
However, true admirers feel that knowledge base can be applied to a much wider myriad of professions, about which most students are unaware.
但真正的追求者認(rèn)為,知識(shí)庫(kù)所應(yīng)用的專業(yè)范圍極其廣泛,多數(shù)學(xué)生并沒(méi)有意識(shí)到。
Additionally, the passion behind the subject can always be linked to continued learning well after a degree is earned.
待學(xué)業(yè)期滿,對(duì)課程的喜愛(ài)會(huì)讓你繼續(xù)學(xué)習(xí)。
And who wouldn't want to be a student of life?
誰(shuí)不想成為生活的學(xué)生?
譯文屬可可英語(yǔ)創(chuàng),未經(jīng)允許,不得轉(zhuǎn)載。