By the end of October 1942, the city on Volga still has not fallen.
1942年10月底,伏爾加河上的城市仍未被攻陷
The Fuhrer anounces to the German people
希特勒對德國人民宣布
We have taken Stalingrad
我們已攻下斯大林格勒
A few pockets resistances still remain
只剩零星地區(qū)仍在抵抗
We will take them one by one
我們將一一攻克
It is just the question of time
這只是時間問題
For Hitler, Stalingrad has come to represent his victory over Russia.
對希特勒來說,斯大林格勒代表他在蘇聯(lián)的勝利
After two years of fighting in Russia, the Germans have threatened to vanquish the eastern giant
在蘇聯(lián)作戰(zhàn)兩年后,德軍將要征服這個東方大國
In the north Leningrad is surrounded by the Germans
在北方,列寧格勒被德軍包圍
It's been a year since the Germans entered this northern city
德軍已進入這北方城市一年
In the center Moscow, the target city remains just in the reach for the Germans
中部的目標城市莫斯科,對德軍來說是近在咫尺
In the south the drive towards the Baku oil fields has come to a hold in the Caucasus Mountains
在南方,前進巴庫油田的行動在高加索山脈陷入停滯
In Stalingrad the Soviets are holding their ground
蘇軍堅守斯大林格勒
Contrary to Hitler's declarations
和希特勒宣告的相反
Soviet boats continue to cross the Volga bring in over reinforcements
蘇聯(lián)船艦繼續(xù)橫渡伏爾加河并帶來援軍
Everyday thousands of young Russian men
每天都有數(shù)千名蘇聯(lián)年輕男性從河岸上岸
sometimes without any weapons or military training are disembarked on river banks
有些人甚至沒任何武器或未受過軍事訓練
Those who back away from the German shells are ruthlessly excuted by the political commissar
在戰(zhàn)場上退縮的人會被政治委員無情地處死