日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 福爾摩斯探案全集 > 福爾摩斯探案之血字的研究 > 正文

血字的研究(MP3+中英字幕) 第79期:案情回顧

來源:可可英語 編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練
A continuation of the reminiscences of John Watson, M.D.

再錄華生回憶錄

Our prisoner's furious resistance did not apparently indicate any ferocity in his disposition towards ourselves,

我們的罪犯瘋狂的抵抗顯然并不是對于我們每個人有什么惡意,
for on finding himself powerless, he smiled in an affable manner,
因為當他發覺他已無能為力的時候,便溫順地微笑起來,
and expressed his hopes that he had not hurt any of us in the scuffle.
并且表示,希望在他掙扎的時候,沒有傷害我們之中的任何一個。
"I guess you're going to take me to the police station," he remarked to Sherlock Holmes.
他對福爾摩斯說:"我想,你是要把我送到警察局去的。
"My cab's at the door. If you'll loose my legs I'll walk down to it.
我的馬車就在門外。如果你們把我的腿松開,我可以自己走下去上車。
I'm not so light to lift as I used to be."
我可不是象從前那樣那么容易被抬起來的。"

福爾摩斯探案集 血字的研究

Gregson and Lestrade exchanged glances, as if they thought this proposition rather a bold one;

葛萊森和雷斯垂德交換了一下眼色,似乎認為這種要求太大膽了些。
but Holmes at once took the prisoner at his word, and loosened the towel which we had bound round his ankles.
但是,福爾摩斯卻立刻接受了這個罪犯的要求,把我們在他腳腕上捆扎著的毛巾解開了。
He rose and stretched his legs, as though to assure himself that they were free once more.
他站了起來,把兩條腿舒展了一下,象是要證明一下,它們確實又獲得了自由似的。
I remember that I thought to myself, as I eyed him, that I had seldom seen a more powerfully built man;
我現在還記得,當時我瞧著他的時候,一面心中暗想,我很少見到過比他更為魁偉強壯的人了。
and his dark, sunburned face bore an expression of determination and energy which was as formidable as his personal strength.
飽經風霜的黑臉上表現出的那種堅決而有活力的神情,就象他的體力一樣地令人驚異和不可忽視。
"If there's a vacant place for a chief of the police, I reckon you are the man for it,"
他注視著我的同伴,帶著衷心欽佩的神氣說:
he said, gazing with undisguised admiration at my fellow-lodger.
"如果警察局長職位有空缺的話,我認為你是最合適的人選了。
"The way you kept on my trail was a caution."
你對于我這個案子的偵查方法,確實是十分謹慎周密的。"
"You had better come with me," said Holmes to the two detectives.
福爾摩斯對那兩個偵探說道:"你們最好和我一塊兒去吧。"
"I can drive you," said Lestrade.
雷斯垂德說:"我來給你們趕車。"
"Good! and Gregson can come inside with me. You too, Doctor.
"好的,那么葛萊森可以和我們坐上車去。還有你,醫生。
You have taken an interest in the case, and may as well stick to us."
你對于這個案子已經發生了興趣,最好也和我們一塊走一遭吧。"
I assented gladly, and we all descended together.
我欣然同意了,于是我們就一同下了樓。
Our prisoner made no attempt at escape,
我們的罪犯沒有一點逃跑的企圖,
but stepped calmly into the cab which had been his, and we followed him.
他安安靜靜地走進那個原來是他的馬車里去,我們也跟著上了車。
Lestrade mounted the box, whipped up the horse, and brought us in a very short time to our destination.
雷斯垂德爬上了車夫的座位,揚鞭催馬前進,不久,便把我們拉到了目的地。

重點單詞   查看全部解釋    
resistance [ri'zistəns]

想一想再看

n. 抵抗力,反抗,反抗行動;阻力,電阻;反對

聯想記憶
affable ['æfəbl]

想一想再看

adj. 和藹可親的,友善的,殷勤的

聯想記憶
formidable ['fɔ:midəbl]

想一想再看

adj. 強大的,可怕的,難對付的

聯想記憶
vacant ['veikənt]

想一想再看

adj. 空的,空虛的,木然的

聯想記憶
bold [bəuld]

想一想再看

adj. 大膽的,粗體的,醒目的,無禮的,陡峭的

 
assure [ə'ʃuə]

想一想再看

vt. 使確信,使放心,確保

聯想記憶
determination [di.tə:mi'neiʃən]

想一想再看

n. (正式)決定,規定,決心,測定,定位

聯想記憶
indicate ['indikeit]

想一想再看

v. 顯示,象征,指示
v. 指明,表明

聯想記憶
destination [.desti'neiʃən]

想一想再看

n. 目的地,終點,景點

 
bore [bɔ:]

想一想再看

vt. 使厭煩
n. 討厭的人,麻煩事

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 最爱电影完整版在线观看免费高清| 讯息 电影| 通灵之王| 老司机免费看视频| 豆包简历个人资料| 叫床mp3| 二年级写玩具的作文| 六字真言颂怙主三宝| 李志毅| 你是我的玫瑰花简谱| 噜啊噜在线视频| 国考岗位| 牙狼魔界战记| 母亲电影完整版韩国| cad| 好看女生头像| 我和我的| 《桂花雨》课后题答案| 高志鹏| 杨门女将演员表| 柏欣彤广场舞开档| 想要女朋友菲律宾| 零食加盟店10大品牌| 三年片观看免费完整版中文版| bangdream动漫| 调教 打屁股 鞭打 拍击视频| 时代少年团壁纸| 繁华电视剧剧情介绍| 蚂蚁搬豆简谱| 电影频道直播| 舞法天女第三季| 每日一句话| 成龙电影大全免费全集| 舞法天女第三季| 周传雄黄昏歌词| 手纹线| 南来北往电视剧剧情介绍| 永夜星河演员| 负心人| 声色犬马 电影| 中国天黑最晚的地方|