日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 英語視頻聽力 > 紀錄片 > BBC記錄片《百件藏品話滄桑》 > 正文

BBC百件藏品話滄桑 第41件:新羅瓦當(6)

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

The united Silla kingdom, prosperous and secure at the end of the Silk Road, stands as one of the great periods of creativity and learning in Korean history, a "golden age" of architecture and literature, astronomy and mathematics. Fearsome dragon roof tiles like the one here at the British Museum long continued to be a feature of the roofscape in Kyongju and beyond. And the legacy of the Silla is apparent in Korea even today, as Choe Kwang Shik, Director General of the National Museum of Korea, tells us, via an interpreter:

在朝鮮半島歷史上,位于絲綢之路末端的統一繁榮的新羅王國開辟了一個重要的創新與學習的時代,這也是建筑、文學、天文和數學發展的“黃金時代”。威猛的龍瓦當一直留在慶州的屋桅上,流傳至今。今天在韓國仍能看到新羅國留下的遺產。韓國國家博物館館長崔光植通過一名翻譯告訴我們:
"The cultural aspect of the roof tile still remains in Korean culture...and even if you go to the city of Kyongju now, you can see in the streets that the patterns still remain on the road, for instance. So, in that aspect, the artefact has now become ancient, but it survives through the culture. And, in a sense, I think Koreans feel that it is an entity, as if it's a mother figure. So I think in that sense Silla is one of the most important in Korean history."
我認為韓國人從某種意義上將其看作一種實體,一種母親的形象。因此可以說新羅仍是韓國歷史上最重要的時代之一。
But in spite of surviving street patterns and strong cultural continuities, not everyone in Korea today will read the Silla legacy in the same way, or indeed claim the Silla as their mother culture. Here's Jane Portal again.
盡管這種街道裝飾與文化傳承至今,但并不是每一個朝鮮半島居民都對新羅的文化遺產有同樣的解讀,也不是所有人都認為它是今天朝鮮半島的母體文化。白珍再次進行解釋。

重點單詞   查看全部解釋    
astronomy [əst'rɔnəmi]

想一想再看

n. 天文學

聯想記憶
figure ['figə]

想一想再看

n. 圖形,數字,形狀; 人物,外形,體型
v

聯想記憶
legacy ['legəsi]

想一想再看

n. 祖先傳下來之物,遺贈物
adj. [計算

聯想記憶
creativity [.kri:ei'tiviti]

想一想再看

n. 創造力,創造

聯想記憶
entity ['entiti]

想一想再看

n. 存在,實體

 
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,經理,主管,指導者,導演

 
fearsome ['fiəsəm]

想一想再看

adj. 可怕的;害怕的;極大的

 
spite [spait]

想一想再看

n. 惡意,怨恨
vt. 刁難,傷害

聯想記憶
secure [si'kjuə]

想一想再看

adj. 安全的,牢靠的,穩妥的
vt. 固定

聯想記憶
apparent [ə'pærənt]

想一想再看

adj. 明顯的,表面上的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 狼来了电影免费观看| 打手板心视频80下| 无线新闻| 安全员c证考试免费题库| 让我们的家更美好教学设计| 用力快点| 亲子鉴定血型对照表| 绿椅子韩剧完整免费观看| 张晚| 冲出堕落城完整高清版| dakota johnson| 闺蜜心窍 电影| 南游记电视剧全集第30集| 狂野时代电影免费观看国语| 局外人电影| 女王的条件| 电影《19号海滩》在线播放国语版| 杨颖电影| 刘慧茹| 凤凰电视台| 妥协吉他谱| 张子恩| 我未成年 电影| 电视剧狂飙演员名单| 电影终结者| 新民歌| 想想办法吧爸爸| 中国往事演员表| 拾贝的小女孩阅读理解答案| 3片| 我的老婆又大肚| 爱情餐歌| 免费观看污视频网站| 各各他的路赞美诗歌| 电影《一秒钟》完整版| 黄色网址视频免费| 吴承轩主演的电视剧| 汪汪队100集全免费| 爆操大胸美女| 死角| 无耻之徒英文|