日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 萬物簡史 > 正文

萬物簡史(MP3+中英字幕) 第13期:如何營造一個宇宙(5)

來源:可可英語 編輯:liekkas ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Unknown to them, just thirty miles away at Princeton University, a team of scientists led by Robert Dicke was working on how to find the very thing they were trying so diligently to get rid of. The Princeton researchers were pursuing an idea that had been suggested in the 1940s by the Russian-born astrophysicist George Gamow that if you looked deep enough into space you should find some cosmic background radiation left over from the Big Bang.

他們不知道,就在50公里以外的普林斯頓大學,一組以羅伯特·迪克為首的科學家正在設法尋找的,就是這兩位天文學家想要除去的東西。普林斯頓大學的研究人員正在研究20世紀40年代在蘇聯出生的天文物理學家喬治·伽莫夫提出的假設:要是你看到空間深處,你就會發現大爆炸殘留下來的某種宇宙背景輻射。

如何營造一個宇宙.jpg

Gamow calculated that by the time it crossed the vastness of the cosmos, the radiation would reach Earth in the form of microwaves. In a more recent paper he had even suggested an instrument that might do the job: the Bell antenna at Holmdel. Unfortunately, neither Penzias and Wilson, nor any of the Princeton team, had read Gamow's paper.

伽莫夫估計,那種輻射穿過茫茫的宇宙以后,便會以微波的形式抵達地球。在新近發表的一篇論文中,他甚至提出可以用一種儀器達到這個目的,這種儀器就是霍爾姆德爾的貝爾天線。不幸的是,無論是彭齊亞斯和威爾遜,還是普林斯頓大學小組的任何專家,都沒有看過伽莫夫的論文。

The noise that Penzias and Wilson were hearing was, of course, the noise that Gamow had postulated. They had found the edge of the universe, or at least the visible part of it, 90 billion trillion miles away. They were "seeing" the first photons—the most ancient light in the universe—though time and distance had converted them to microwaves, just as Gamow had predicted.

彭齊亞斯和威爾遜聽到的噪聲,正是伽莫夫所假設的。他們已經找到了宇宙的邊緣,至少是宇宙150億光年以外的可見部分。他們在"觀望"第一批質子--宇宙中最古老的光--果然不出伽莫夫所料,時間和距離已經將其轉變成了微波。

In his book The Inflationary Universe , Alan Guth provides an analogy that helps to put this finding in perspective. If you think of peering into the depths of the universe as like looking down from the hundredth floor of the Empire State Building (with the hundredth floor representing now and street level representing the moment of the Big Bang), at the time of Wilson and Penzias's discovery the most distant galaxies anyone had ever detected were on about the sixtieth floor, and the most distant things—quasars—were on about the twentieth. Penzias and Wilson's finding pushed our acquaintance with the visible universe to within half an inch of the sidewalk.

艾倫·古思在他的《不斷膨脹的宇宙》一書中提出一種類比,有利于擺正這一發現的位置。要是你把觀望宇宙深處比做是在美國紐約帝國大廈的100層上往下看(假設100層代表現在,街面代表大爆炸的時刻),那么在彭齊亞斯和威爾遜發現那個現象的時候,已經有人發現的最遠的星系是在大約60層,最遠的東西--類星體--是在大約20層。彭齊亞斯和威爾遜的發現,把我們對宇宙可見部分的認識在大廳的地板上推進了約1厘米。

重點單詞   查看全部解釋    
visible ['vizəbl]

想一想再看

adj. 可見的,看得見的
n. 可見物

 
instrument ['instrumənt]

想一想再看

n. 樂器,工具,儀器,器械

聯想記憶
acquaintance [ə'kweintəns]

想一想再看

n. 熟人,相識,了解

聯想記憶
antenna [æn'tenə]

想一想再看

n. 觸角,天線,感覺,直覺

聯想記憶
perspective [pə'spektiv]

想一想再看

n. 遠景,看法,透視
adj. 透視的

聯想記憶
calculated ['kælkjuleitid]

想一想再看

adj. 計算出的;適合的;有計劃的 v. 計算;估計;

 
radiation [.reidi'eiʃən]

想一想再看

n. 輻射,放射線

 
cosmos ['kɔzmɔs]

想一想再看

n. 宇宙
(復數)cosmos或cosmos

聯想記憶
diligently ['dilidʒəntli]

想一想再看

adv. 勤奮地

 
unknown ['ʌn'nəun]

想一想再看

adj. 未知的,不出名的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 嫂子的职业韩| p333的图片| 林连昆| 乱世危情电视剧演员表| 北京卫视节目单今天| 铁血使命电视剧演员表| 北京卫视今晚的电视剧是什么| 黑暗时刻| 天津电视台体育频道| 太子传说| 白雪公主和七个小矮人的原文| 初一英语完形填空20篇免费| 红星闪闪歌词完整版打印| 生物七年级下册人教版电子书 | 前田爱| 十面埋伏 电影| 周韦彤写真| 学生会长的忠告| 秦皇岛电视台| 小学毕业老师解散班级群寄语| 林丹出轨视频| 后位子宫怎么样容易怀孕| 音乐会电视剧免费观看完整版 | 意大利诱惑| 拔萝卜电视剧视频高清完整版| 苦菜花电视剧| 宇宙战队| 秀场视频高清完整版| 戒色视频| 抖音游戏中心| 三夫人电影| 自查报告| 在线免费电影| 风云2演员表全部| 墓王之王动漫完整版在线观看| 海灯法师电视剧| 挂耳染发图片大全| 谷桃子| 2024年月历| 黑暗圣经在线观看| 朱敏荷为艺术贡献的电影|