The Nile
尼羅河
The longest river in the world, the Nile, flows through the north-western area of Africa, and then into the Mediterranean Sea.
世界上最長的河流尼羅河,流經非洲西北部,最終匯入池中海。
Great civilizations have always flourished alongside rivers, bu t the Egyptian civilization, which started on the Nile, is the most fascinating and mysterious in the history of mankind.
偉大的人類文明多發源于河流兩岸,但人類歷史上最為絢麗、神秘的是始于尼羅河的古埃及文明。
The Nile valley is a fertile one where there is an abundance of water and sun, elements which the ancient Egyptian believed were gods, they called the sun Amon and the Nile Apis.
足,羅河谷擁有充足的淡水與陽光,這二者被古埃及人奉為神靈,他們尊稱太陽為 AMON,稱尼羅河為 APIS。
Memphis was the first great capital of Egypt, united as a single kingdom in the third millennium B.C.. But the Nile burst its banks a few centuries ago, flooding the ancient capital.
孟菲斯是埃及第一個首都,公元前3000年,它建立為獨立王國。而若干世紀以前,尼羅河水泛濫,沖垮了古都。
The river however has given more than it has taken, enough to make Herodotus, the ancient Greek historian say: Egypt is a gift from the Nile.
但畢竟,尼羅河所賦予的遠大于它索取的。正如古希臘歷史學家希羅多德所言:埃及是尼羅河賜予的禮物。
The population on the Nile has grown at a dizzying rate, giving rise to a great metropolis of the size of Cairo the second most populous city in the world.
現在,尼羅河沿岸人口激增,首都開羅已經是世界人口最多的第 2大城市。
To see the swarming crowds in the capital it would seem that the lesson of Ramese II, whose colossal stature is located near Cairo' s Central Station, is still alive in Egypt. Ramses II had more than a hundred children and in Egypt today a baby is born every 20 seconds. The population is very young and half of its 54 million inhabitants are under 20 years old.
看著熙來攘往的人群,仿佛又看到了萊比西斯二世的故事重現。他的塑像平已矗立在開羅中央車站。萊比西斯二世有一百多個孩子,而今天的埃及每 20秒就有一個新生命誕生。當地人口年輕化, 5千 4百萬人口中,有一半不滿 20歲。
These so I solemn slates are almost participants in modem life. You can almost find your ideas about the Nile ref1ected in their eyes.
而肅穆的法老像似乎也在參與著后人的生活。也許,你能從他的眼中讀到關于尼羅河的種種證實。