日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 福爾摩斯探案全集 > 福爾摩斯探案之血字的研究 > 正文

血字的研究(MP3+中英字幕) 第54期:猶他之花(4)

來源:可可英語 編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Scarcely had she got fairly into it, however, before the beasts closed in behind her, and she found herself completely embedded in the moving stream of fierce-eyed, long-horned bullocks.

但是,當她剛剛進入牛群,后面的牛就都擠攏了來,她立刻發覺自己已陷入了一群牛海之中,到處都是突睛長角的龐然大物在蜂擁鉆動。
Accustomed as she was to deal with cattle, she was not alarmed at her situation, but took advantage of every opportunity to urge her horse on, in the hopes of pushing her way through the cavalcade.
她平日也是和牛群相處慣了的,因此,雖然處在這種境地中,也并沒有感到驚慌,仍是抓緊空隙催馬前進,打算從中穿過。
Unfortunately the horns of one of the creatures, either by accident or design, came in violent contact with the flank of the mustang, and excited it to madness.
可是不巧,一頭牛有意無意地用角猛觸了一下馬的側腹,馬受驚立刻狂怒起來。

血字的研究

In an instant it reared up upon its hind legs with a snort of rage, and pranced and tossed in a way that would have unseated any but a skilful rider.

它立刻將前蹄騰躍而起,狂嘶不已;它顛簸搖擺得十分厲害,若不是頭等起手,任何人都難免被摔下馬來。
The situation was full of peril. Every plunge of the excited horse brought it against the horns again, and goaded it to fresh madness.
當時情況十分危險。驚馬每跳動一次,就免不了又一次受到牛角的抵觸,這就越發使它暴跳不已。
It was all that the girl could do to keep herself in the saddle, yet a slip would mean a terrible death under the hoofs of the unwieldy and terrified animals.
這時,露茜只有緊貼馬鞍,毫無其他辦法。稍一失手,就要落在亂蹄之下,被踩得粉碎。
Unaccustomed to sudden emergencies, her head began to swim, and her grip upon the bridle to relax.
由于她沒有經歷過意外,這時,便感到頭昏眼花起來,手中緊緊拉著的韁繩,眼看就要放松。
Choked by the rising cloud of dust and by the steam from the struggling creatures, she might have abandoned her efforts in despair, but for a kindly voice at her elbow which assured her of assistance.
同時塵土飛揚,再加上擁擠的獸群里蒸發出來的氣味使人透不過起來。在這緊要關頭,如果不是身旁出現了一種親切的聲音,使她確信有人前來相助,露茜眼看就要絕望,不能再堅持下去了。
At the same moment a sinewy brown hand caught the frightened horse by the curb, and forcing a way through the drove, soon brought her to the outskirts.
這時,一只強有力的棕色大手,一把捉住了驚馬的嚼環,并且在牛群中擠出了一條出路,不大功夫,就把她帶到了獸群之外。
"You're not hurt, I hope, miss," said her preserver, respectfully.
這位救星彬彬有禮地問道:"小姐,但愿你沒有受傷。"
She looked up at his dark, fierce face, and laughed saucily.
她抬起頭來,瞧了一下他那張黧黑而粗獷的臉,毫不在乎地笑了起來。
"I'm awful frightened," she said, naively; "whoever would have thought that Poncho would have been so scared by a lot of cows?"
她天真地說:"真把我嚇壞了。誰會想到旁喬這馬兒竟會被一群牛嚇成這個樣子!"
"Thank God, you kept your seat," the other said, earnestly.
他誠懇地說:"謝天謝地,幸虧你抱緊了馬鞍子。"

重點單詞   查看全部解釋    
assured [ə'ʃuəd]

想一想再看

adj. 確實的,保障的,有自信的 動詞assure的過

 
violent ['vaiələnt]

想一想再看

adj. 暴力的,猛烈的,極端的

 
elbow ['elbəu]

想一想再看

n. 手肘,急彎,扶手
v. 用手肘推開,推擠

聯想記憶
cattle ['kætl]

想一想再看

n. 牛,家畜,畜牲

 
unwieldy [ʌn'wi:ldi]

想一想再看

adj. 笨重的,笨拙的

聯想記憶
plunge [plʌndʒ]

想一想再看

v. 使投入,跳入,栽進
n. 跳入,投入

聯想記憶
accustomed [ə'kʌstəmd]

想一想再看

adj. 習慣了的,通常的

 
poncho ['pɔntʃəu]

想一想再看

n. 斗篷,雨衣

聯想記憶
embedded [im'bedid]

想一想再看

adj. 植入的,內含的,深入的 v. 埋入,植入,深入

 
outskirts ['aut.skə:ts]

想一想再看

n. 郊區
名詞outskirt的復數形式

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 贝瓦儿歌菊花开| teach me墨西哥电影免费观看| 娇喘视频在线观看| 单招考试查询成绩入口| 王渝萱主演的电影大全| 妈妈的朋字韩剧| 布袋头| 探究事物的本质的读后感想| 嗯啊不要啊啊| 带上她的眼睛| 电影台湾往事| 挠中国美女丝袜脚心| 色域在线| 国产成人亚洲综合a∨婷婷| 美国派7| 女神学生| 老师也疯狂电视剧| 美式壁纸| 色即是空韩国| 青春修炼手册歌词全部| 性的视频| 中转停留| 第一财经在线直播今日股市| 开国大典ppt课件| 在线播放你懂| 影子人| 四川经济频道节目表| 《父亲的爱》阅读理解答案| 爱爱免费| 郑丽身高一米几| 欧布奥特曼普通话版| 影楼ps后期修片的软件| 六下英语单词表| 李采禫的电影| 大海中的船原唱歌词| karina hart| 天堂真的存在| 世界上最有杀气的国歌| 天气预报有雨| 无所畏惧40集演员表| 团结力量歌词大全图片|