日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 英語演講 > 奧巴馬每周電臺演講 > 正文

奧巴馬每周電視講話:總統(tǒng)呼吁促成全面伊朗核協(xié)議計劃

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

This week, together with our allies and partners, we reached an historic understanding with Iran, which, if fully implemented, will prevent it from obtaining a nuclear weapon and make our country, our allies, and our world safer.

本周,我們與盟友和伙伴國家一起,與伊朗達(dá)成了歷史性的共識,這一意見如果得到全面執(zhí)行,將能防止伊朗獲得核武器,并確保我們的國家、盟友和全世界更加安全。
This framework is the result of tough, principled diplomacy. It's a good deal-a deal that meets our core objectives, including strict limitations on Iran's program and cutting off every pathway that Iran could take to develop a nuclear weapon.
這一框架協(xié)議的達(dá)成是艱苦而執(zhí)著的外交努力的結(jié)果。這是一份成功的協(xié)議,符合我們的核心目標(biāo),包括了對伊朗核計劃的嚴(yán)厲限制措施,切斷了伊朗發(fā)展核武器的所有可能途徑。
This deal denies Iran the plutonium necessary to build a bomb. It shuts down Iran's path to a bomb using enriched uranium. Iran has agreed that it will not stockpile the materials needed to build a weapon. Moreover, international inspectors will have unprecedented access to Iran's nuclear program because Iran will face more inspections than any other country in the world. If Iran cheats, the world will know it. If we see something suspicious, we will inspect it. So this deal is not based on trust, it's based on unprecedented verification.
該協(xié)議讓伊朗使用钚成產(chǎn)核武器的可能性消失。斷絕了伊朗使用濃縮鈾生產(chǎn)核武器的途徑。伊朗也同意不會大量存貯此類可供生產(chǎn)核武器的核材料。更重要的是,國際檢查人員將以空前的規(guī)模深入檢查伊朗核計劃,因為伊朗需要面對比其它國家更嚴(yán)格的檢查。如果伊朗耍花招,全世界都會知道。如果我們有所懷疑,我們就會深入檢查。因此這一協(xié)議是建立在信任的基礎(chǔ)上的,是建立在空前的檢查認(rèn)定基礎(chǔ)上的。
And this is a long-term deal, with strict limits on Iran's program for more than a decade and unprecedented transparency measures that will last for 20 years or more. And as a member of the Nuclear Non-Proliferation Treaty, Iran will never be permitted to develop a nuclear weapon.
這是一份長遠(yuǎn)的協(xié)議,對伊朗未來十多年的核計劃有著嚴(yán)格的限制,并要求伊朗未來20年乃至更久的時間保持前所未有的公開透明。作為核不擴散條約的成員國,伊朗永遠(yuǎn)不允許發(fā)展核武器。
In return for Iran's actions, the international community, including the United States, has agreed to provide Iran with phased relief from certain sanctions. If Iran violates the deal, sanctions can be snapped back into place. Meanwhile, other American sanctions on Iran for its support of terrorism, its human rights abuses, its ballistic missile program, all will continue to be enforced.
作為對伊朗的行動的回報,國際社會,包括美國在內(nèi),都同意為伊朗提供援助,減輕相關(guān)制裁帶來的壓力。如果伊朗違反規(guī)定,制裁就將再次開始。同時,美國對伊朗的其它制裁措施,包括對反恐、人權(quán)問題、彈道導(dǎo)彈計劃的制裁等將更加嚴(yán)厲。
As I said this week, many key details will need to be finalized over the next three months, and nothing is agreed to until everything is agreed. And if there is backsliding, there will be no deal.
我本周說過,還有很多細(xì)節(jié)需要在接下來的三個月里敲定,直到所有問題達(dá)成一致了這份協(xié)議才算最終達(dá)成。如果其間有反復(fù),協(xié)議也就不復(fù)存在了。
Here in the United States, I expect a robust debate. We'll keep Congress and the American people fully briefed on the substance of the deal. As we engage in this debate, let's remember—we really only have three options for dealing with Iran's nuclear program: bombing Iran's nuclear facilities—which will only set its program back a few years—while starting another war in the Middle East; abandoning negotiations and hoping for the best with sanctions—even though that's always led to Iran making more progress in its nuclear program; or a robust and verifiable deal like this one that peacefully prevents Iran from obtaining a nuclear weapon.
在美國國內(nèi),我希望有更實際的辯論。我們將繼續(xù)全面向國會和美國人民通報談判的進(jìn)展和結(jié)果。在我們參與這項辯論的過程中,我們要記住,如何處理伊朗核問題,我們只有三條途徑:要么炸毀伊朗的核設(shè)施,這只能將伊朗的核計劃延后數(shù)年,而且還會引發(fā)又一次的中東戰(zhàn)爭;要么放棄談判,期待著制裁能帶來好結(jié)果,即便如此也往往會讓伊朗在核計劃上獲得更多的成果;要么就促成一項實際的、有檢查可行性的協(xié)議,就像這份協(xié)議一樣,通過和平的方式防止伊朗獲得核武器。
As President and Commander in Chief, I firmly believe that the diplomatic option—a comprehensive, long-term deal like this—is by far the best option. For the United States. For our allies. And for the world.
作為總統(tǒng)和總司令,我堅信通過外交途徑達(dá)成全面而長遠(yuǎn)的協(xié)議是最好的選擇。對美利堅合眾國、對我們的盟友、對全世界而言都是如此。
Our work-this deal-is not yet done. Diplomacy is painstaking work. Success is not guaranteed. But today we have an historic opportunity to prevent the spread of nuclear weapons in Iran, and to do so peacefully, with the international community firmly behind us. And this will be our work in the days and months ahead in keeping with the best traditions of American leadership.
我們的任務(wù)是,這份協(xié)議還未達(dá)成。外交努力是艱難而漫長的。成功也無法得到保證。但今天我們擁有一個歷史性的機遇來阻止伊朗擴大其核武計劃,而且可以和平地,與國際社會一道共同完成這一使命。這將是我們在未來的幾十天乃至幾個月里的任務(wù),我們要以此保持美國的領(lǐng)導(dǎo)力。

重點單詞   查看全部解釋    
dealing ['di:liŋ]

想一想再看

n. 經(jīng)營方法,行為態(tài)度
(復(fù)數(shù))dealin

 
diplomatic [.diplə'mætik]

想一想再看

adj. 外交的,古字體的,老練的

 
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 機會,時機

 
relief [ri'li:f]

想一想再看

n. 減輕,解除,救濟(品), 安慰,浮雕,對比

聯(lián)想記憶
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

聯(lián)想記憶
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社區(qū),社會,團體,共同體,公眾,[生]群落

聯(lián)想記憶
suspicious [səs'piʃəs]

想一想再看

adj. 可疑的,多疑的

聯(lián)想記憶
strict [strikt]

想一想再看

adj. 嚴(yán)格的,精確的,完全的

 
permitted

想一想再看

adj. 被允許的 v. 允許(permit的過去分詞)

 
inspect [in'spekt]

想一想再看

vt. 調(diào)查,檢閱
vi. 調(diào)查

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 复仇在我电影完整版高清在线播放| 家庭理论电影| 詹姆斯怀特| 混凝土结构设计规范gb50010-2020| 贼王之王| 繁星(十)| 金珠韩国电影| 战狼15电影在线观看| 尼基塔 电影| 赖小子| 陈颖芝三级| 周翊然个人资料简介| 掐脖子的视频| 啊嗯啊嗯| 古铭瀚个人资料| 庞瀚辰| 封顶仪式| 亚洲电影在线观看| 欧美乱淫av片免费黑鬼| 麻豆视频观看| 杨冲| 好男当家 电视剧| 疯狂72小时演员表| 红旗车驾驶员个人主要事迹材料 | 1881年| 闵度允李采潭| 《桂花雨》课后题答案| 同性gay| 卧虎演员表| 美国伦理片禁忌| 手绢舞蹈视频大全| 伊藤爱子| 屁屁视频| 大地免费观看完整版高清| 雪山飞狐之塞北宝藏演员表| 爱爱内含光在线播放| 专治不开心| 在线播放国内自拍情侣酒店 | 蒋祖曼| 哥吉拉| 职业探索怎么写|