日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 福爾摩斯探案全集 > 福爾摩斯探案之血字的研究 > 正文

血字的研究(MP3+中英字幕) 第4期:福爾摩斯先生(4)

來源:可可英語 編輯:max ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

第一次見面

"Dr. Watson, Mr. Sherlock Holmes," said Stamford, introducing us.

斯坦弗給我們介紹說:"這位是華生醫生,這位是福爾摩斯先生。"
"How are you?" he said cordially, gripping my hand with a strength for which I should hardly have given him credit.
"您好。"福爾摩斯熱誠地說,一邊使勁握住我的手。我簡直不能相信他會有這樣大的力氣。
"You have been in Afghanistan, I perceive."
"我看得出來,您到過阿富汗。"
"How on earth did you know that?" I asked in astonishment.
我吃驚地問道:"您怎么知道的?"
"Never mind," said he, chuckling to himself. "The question now is about haemoglobin.
"這沒有什么,"他格格地笑了笑,"現在要談的是血色蛋白質的問題。
No doubt you see the significance of this discovery of mine?"
沒有問題,您一定會看出我這發現的重要性了吧?"
"It is interesting, chemically, no doubt," I answered, "but practically..."
我回答說:"從化學上來說,無疑地這是很有意思的,但是在實用方面..."
"Why, man, it is the most practical medico-legal discovery for years.
"怎么,先生,這是近年來實用法醫學上最重大的發現了。
Don't you see that it gives us an infallible test for blood stains? Come over here now!"
難道您還看不出來這種試劑能使我們在鑒別血跡上百無一失嗎?請到這邊來!"
He seized me by the coat-sleeve in his eagerness, and drew me over to the table at which he had been working.
他急忙拉住我的袖口,把我拖到他原來工作的那張桌子的前面。
"Let us have some fresh blood," he said, digging a long bodkin into his finger,
"咱們弄點鮮血,"他說著,用一根長針刺破自己的手指,
and drawing off the resulting drop of blood in a chemical pipette.
再用一支吸管吸了那滴血。
"Now, I add this small quantity of blood to a litre of water.
"現在把這一點兒鮮血放到一公升水里去。
You perceive that the resulting mixture has the appearance of pure water.
您看,這種混合液與清水無異。
The proportion of blood cannot be more than one in a million.
血在這種溶液中所占的成分還不到百萬分之一。
I have no doubt, however, that we shall be able to obtain the characteristic reaction."
雖然如此,我確信咱們還是能夠得到一種特定的反應。"
As he spoke, he threw into the vessel a few white crystals, and then added some drops of a transparent fluid.
說著他就把幾粒白色結晶放進這個容器里,然后又加上幾滴透明的液體。
In an instant the contents assumed a dull mahogany colour, and a brownish dust was precipitated to the bottom of the glass jar.
不一會兒,這溶液就現出暗紅色了,一些棕色顆粒漸漸沉淀到瓶底上。
"Ha! ha!" he cried, clapping his hands, and looking as delighted as a child with a new toy. "What do you think of that?"
"哈!哈!"他拍著手,象小孩子拿到新玩具似地那樣興高采烈地喊道,"您看怎么樣?"
"It seems to be a very delicate test," I remarked.
我說:"看來這倒是一種非常精密的實驗。"
"Beautiful! beautiful! The old guaiacum test was very clumsy and uncertain.
"妙極了!簡直妙極了!過去用愈創木液試驗的方法,既難作又不準確。
So is the microscopic examination for blood corpuscles. The latter is valueless if the stains are a few hours old.
用顯微鏡檢驗血球的方法也同樣不好。如果血跡已干了幾個鐘頭以后,再用顯微鏡來檢驗就不起作用了。
Now, this appears to act as well whether the blood is old or new.
現在,不論血跡新舊,這種新試劑看來都一樣會發生作用。
Had this test been invented, there are hundreds of men now walking the earth who would long ago have paid the penalty of their crimes."
假如這個試驗方法能早些發現,那么,現在世界上數以百計的逍遙法外的罪人早就受到法律的制裁了。"
"Indeed!" I murmured. "Criminal cases are continually hinging upon that one point.
我喃喃地說道:"確是這樣!""許多刑事犯罪案件往往取決于這一點。
A man is suspected of a crime months perhaps after it has been committed.
也許罪行發生后幾個月才能查出一個嫌疑犯。
His linen or clothes are examined and brownish stains discovered upon them.
檢查了他的襯衣或者其他衣物后,發現上面有褐色斑點。
Are they blood stains, or mud stains, or rust stains, or fruit stains, or what are they?
這些斑點究竟是血跡呢,還是泥跡,是鐵銹還是果汁的痕跡呢,還是其他什么東西?
That is a question which has puzzled many an expert, and why? Because there was no reliable test.
這是一個使許多專家都感到為難的問題,可是為什么呢?就是因為沒有可靠的檢驗方法。
Now we have the Sherlock Holmes's test, and there will no longer be any difficulty."
現在,我們有了歇洛克·福爾摩斯檢驗法,以后就不會有任何困難了。"
His eyes fairly glittered as he spoke, and he put his hand over his heart and bowed as if to some applauding crowd conjured up by his imagination.
他說話的時候,兩眼顯得炯炯有神。他把一只手按在胸前,鞠了一躬,好象是在對許多想象之中正在鼓掌的觀眾致謝似的。
"You are to be congratulated," I remarked, considerably surprised at his enthusiasm.
我看到他那興奮的樣子很覺驚奇,我說:"我向你祝賀。"
"There was the case of Von Bischoff at Frankfort last year. He would certainly have been hung had this test been in existence.
"去年在法蘭克福地方發生過馮·彼少夫一案。如果當時就有這個檢驗方法的話,那么,他一定早就被絞死了。
Then there was Mason of Bradford, and the notorious Muller, and Lefevre of Montpellier, and Samson of New Orleans.
此外還有布萊德弗地方的梅森;臭名昭著的摩勒;茂姆培利耶的洛菲沃以及新奧爾良的賽姆森。
I could name a score of cases in which it would have been decisive."
我可以舉出二十多個案件,在這些案件里,用這個方法都會起決定性的作用。"

重點單詞   查看全部解釋    
puzzled

想一想再看

adj. 困惑的;搞糊涂的;茫然的

 
vessel ['vesl]

想一想再看

n. 容器,器皿,船,艦
n. 脈管,血

 
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 說,說話,演說

 
reliable [ri'laiəbl]

想一想再看

adj. 可靠的,可信的

 
obtain [əb'tein]

想一想再看

vt. 獲得,得到
vi. 通用,流行,存在

 
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,違法的
n. 罪犯

聯想記憶
penalty ['penəlti]

想一想再看

n. 處罰,懲罰

聯想記憶
enthusiasm [in'θju:ziæzəm]

想一想再看

n. 熱情,熱心;熱衷的事物

聯想記憶
cordially [.kɔ:djəli]

想一想再看

adv. 誠懇地,誠摯地,誠實地

 
quantity ['kwɔntiti]

想一想再看

n. 量,數量,大量

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 黑木郁美| 朱荣荣| 电视剧《绿萝花》| 《人奶魔劫》电影在线播放| 韩国我的养父电影免费观看| (一等奖)班主任经验交流ppt课件| 厕所英雄| 五年级上册语文课时练答案| justin harris| cctv体育频道5| 不得不爱吉他谱| 视频999| 十三刺客| 樊霖锋| 转正意见评语| 电影《白月光》在线观看免费| 抖音下载安装i| 妈妈1| 11085| 陈建斌电影| 电影终结之战 电影| 免费看裸色| 性视频在线播放| 魂断威尼斯 电影| 邻家花美男 电视剧| 长句变短句的例题| 性感美女喷水| 浙江卫视跑男官网| 变形金刚5免费完整版在线观看| 触摸 电影| 合肥一中最后一卷| 谭老板 电影| kiss the rain钢琴谱| 谢金燕个人资料简介| 知否知否应是绿肥红瘦观看| 狼来了电影免费观看| 我的英雄学院第三季| 李耀| 李坤忆| 美女网站视频免费| 性女贞德|