日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 如何成為福爾摩斯 > 正文

如何成為福爾摩斯(MP3+中英字幕) 第16期

來源:可可英語 編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..

Adrian was not an easy man, not at all. I mean, he lived off the name.

阿德里安很不好相處。他把名聲當成了搖錢樹。
He lived in a castle in Switzerland which I think belonged either to his father or the trust.
他住在瑞士的一座城堡里,那里要么屬于他的父親,要么屬于基金會。
And he was the final arbiter, judge, of what could or could not go on the screen.
什么能拍,什么不能拍,都由他最終裁決。
If he didn't like it, they didn't shoot it.
他不喜歡就不能拍。
Four years later, in 1963, Adrian entered into negotiations with the BBC for a major new series based on the stories, one that it was hoped would bring Holmes to a wide new television audience.
四年后,1963年阿德里安開始與英國廣播公司就小說改編的新電視劇進行協商。這部電視劇旨在將福爾摩斯介紹給大批新的電視觀眾。
Over 13 episodes, the actor Douglas Wilmer was to explore the darker recesses of the master detective with whom he sensed a connection.
在十三集的電視劇中,主演道格拉斯·威爾默發掘出了這位神探的陰暗面,在福爾摩斯身上,他找到了共鳴。
I felt a kinship with the character of Sherlock Holmes, and I have a lot of characteristics in common with him.
夏洛克·福爾摩斯這個角色和我很像,我倆在性格上有很多共通之處。
I'm extremely untidy, I'm very detailed, I tend to be obsessional. I get very depressed and black-humoured.
我非常邋遢,非常注重細節,我有強迫癥傾向。我也會沮喪,也會講些黑色幽默。
Those great, jagged rocks.
看那些巨大的嶙峋怪石。

福爾摩斯 可可英語.jpg

In a northerly wind, if I were a sailor, I would keep away from this place.

若我是水手,北風起時,我會對這里避而遠之。
I am not sure, Holmes, that it is the place for you. -I find it delightful.
福爾摩斯,這里真的適合你嗎。-我很喜歡這里。
There is a savage melancholy in this Cornish landscape. -Which matches my mood exactly.
康沃爾的景致確實有種荒涼的憂郁。-這正符合我的心境。
His black moods were accompanied by ill temper, a lack of consideration, exasperation with the world in general, and in particular, with there not being enough crime about to satisfy him.
他情緒低落時脾氣火爆,做事沖動,若是沒有足夠的案子來滿足他,他就會對周遭感到憤怒。
Another day abandoned to the pursuit of pleasure. Is there nothing of any interest in the papers?
又是平淡無奇的一天。報紙上就沒有什么有趣的新聞嗎?西班牙或將面臨革命。
Eh... Possible revolution in Spain. Trouble in Africa. Ooh, the government could be turned out over home rule.
非洲動亂。政府可能要改組了。
I was referring to crime, Watson. -Plenty of bag-snatching in the fog.
我指的是犯罪新聞,華生。-濃霧中搶包案件頻發。
The London criminal is a dull fellow.
倫敦的罪犯真是無聊透頂。
I think it's a very, very good series. I know that he was frustrated with it, didn't feel they had enough time to do it properly.
我認為這是一部非常優秀的電視劇。我知道他對此很是沮喪,因為時間太短不足以做到盡善盡美。
He's extremely compelling, and does dare to show a slightly grumpier, moodier, more introspective side, perhaps before it was really fashionable to do so.
他的表演引人入勝,他敢于展現偵探喜怒無常,更加內在的一面,當時這種演繹尚未流行開來。

重點單詞   查看全部解釋    
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特別的,特定的,挑剔的
n.

聯想記憶
tend [tend]

想一想再看

v. 趨向,易于,照料,護理

 
landscape ['lændskeip]

想一想再看

n. 風景,山水,風景畫
v. 美化景觀

 
characteristics [,kærəktə'ristiks]

想一想再看

n. 特性,特征;特質;特色(characteristi

 
sailor ['seilə]

想一想再看

n. 海員,水手,扁平的硬邊草帽

 
arbiter ['ɑ:bitə]

想一想再看

n. 仲裁人,裁決者

聯想記憶
screen [skri:n]

想一想再看

n. 屏,幕,銀幕,屏風
v. 放映,選拔,掩

 
kinship ['kinʃip]

想一想再看

n. 血緣關系,親屬關系

 
compelling [kəm'peliŋ]

想一想再看

adj. 強制的,引人注目的,令人信服的

 
melancholy ['melənkɔli]

想一想再看

n. 憂沉,悲哀,愁思 adj. 憂沉的,使人悲傷的,愁

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 最贵的烟前十名| 韩奕| 下载抖音正版| 粉嫩在线| 《无所畏惧》| 以下关于宏病毒说法正确的是| jagger| 天机太阴在命宫| 长谷川未来| 少女免费观看完整电视电影| 熊出没之过年大电影| 丰满少妇a级片| 我爱我爹全集高清版免费观看| 《战长沙》电视剧| bob hartman| 杨梵| av午夜| 陈牧驰个人资料简介图片| 爸爸妈妈去上班我去幼儿园歌曲简谱 | 奇门遁甲免费讲解全集| 淡蓝色的雨简谱| 免费看网站| 步步惊心剧照| 母亲电影完整版韩国| 爱很美味电影| 穿秋裤| 维拉·法梅加| 太医派的开胃汤配方| 特级做a爰片毛片免费看| 杨幂吻戏| 免费观看父女情深的电视剧| 国产老头视频| 许戈辉个人资料简介| 江湖之社团风暴| 敬天法祖| 春节到,人欢笑,贴窗花,放鞭炮 | 爱上特种兵电视剧免费观看完整版| 少年派1主演名单| 一个都不能少电影| 航班危机电影| 日韩 欧美 视频|