世界杯
Pitch imperfect
球場(chǎng)不夠完美
They think it's all over budget
他們認(rèn)為超出預(yù)算
Down to the finishing touches
開賽在即,已到最后收尾工作
FOOTBALL'S World Cup was meant to display Brazil's coming-of-age as a global player. Instead, the preparations have illustrated the improvisation for which the country is nearly as famous as its footballers. With less than a month to go, organisers are scrambling to get everything ready. A swanky new terminal opened at Guarulhos Airport in Sao Paulo on May 11th. But just eight airlines will be operating there next month, not 25 as planned. Chunks of the airport in Belo Horizonte, another host city, are wrapped in scaffolding and sprinkled with dust—and will remain so well after the tournament ends in July.
足球世界杯是巴西這個(gè)世界足球強(qiáng)國顯示其成熟老道的絕好時(shí)機(jī)。然而,其糟糕的籌備,就像其足球運(yùn)動(dòng)員即興表演那樣聞名于世。距世界杯開幕已不足一個(gè)月,可是組委會(huì)正倉促地想要一切在一個(gè)月內(nèi)各就各位。5月11日,位于圣保羅的Guarulhos機(jī)場(chǎng),一個(gè)超炫豪華的機(jī)場(chǎng)航站樓建成開始對(duì)外開放。然而下個(gè)月,只有8個(gè)而不是計(jì)劃的25個(gè)航空公司可以在這里起落。而位于另一個(gè)主辦城市貝洛哈里桑塔的機(jī)場(chǎng),絕大部分依然圍著腳手架,到處是灰塵,而這個(gè)狀態(tài)可能直到六月世界杯賽結(jié)束都不大會(huì)有所改觀。

Unfinished work at Arena Corinthians stadium in Sao Paulo means only 40,000 fans will attend a pre-tournament test game on May 18th, well shy of the 68,000 expected at the opening match on June 12th. The media centre at the stadium in Curitiba won't be ready for the event; journalists will slum it in a tent.
圣保羅哥林蒂安斯體育場(chǎng)作為世界杯的競(jìng)技場(chǎng)現(xiàn)在尚未完工,這意味著僅有4萬球迷可以參加5月18號(hào)舉行的賽前測(cè)試,這遠(yuǎn)遠(yuǎn)少于六月12號(hào)世界杯首場(chǎng)賽事的6.8萬人。庫里蒂巴市體育場(chǎng)的媒體中心屆時(shí)可能無法為大賽服務(wù),記者只能擠在自搭的帳篷中。
Red tape and overlapping federal, state and municipal fiefs have snarled projects. Jerme Valcke, secretary-general of FIFA, football's governing body, has described dealing with Brazilian authorities as “hell”. Eight construction workers have died in accidents, six more than in South Africa four years ago. FIFA insists stadiums will be ready when fans start pouring in. But delays have left little time to install and test telecommunications kit, prompting worries over patchy television and radio transmission.
繁文縟節(jié)官僚習(xí)氣以及冗雜的聯(lián)邦、政府和市級(jí)區(qū)劃讓各個(gè)項(xiàng)目混亂不堪。國際足球聯(lián)盟足球賽事的領(lǐng)導(dǎo)機(jī)構(gòu)的總秘書長Jerme Valcke將與巴西當(dāng)局的辦事風(fēng)格描述為“極不像話”。8名建筑工人在施工事故中喪生,這比四年前南非世界杯多整整6人。國際足球聯(lián)盟堅(jiān)持要求體育館必須在觀眾前來參與賽前測(cè)試之前一切準(zhǔn)備就緒。但是由于一再拖延,幾乎沒有時(shí)間安裝、測(cè)試電信設(shè)備,這給不完善的電視轉(zhuǎn)播和廣播轉(zhuǎn)播買下隱憂。
Cost overruns, partly blamed on alleged price-gouging, mean that, measured by the cost of a seat, Brazil now boasts ten of the world's 20 most expensive football venues, according to KPMG, a consultancy. The whitest of these elephants, in Brasília, may end up consuming 2 billion reais, nearly triple the initial estimate. After the Cup it is unlikely ever to draw capacity crowds again, as the city lacks a good league side.
足球世界杯籌備成本遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出預(yù)算,部分原因是由于價(jià)格欺騙。意思是,以一個(gè)座位的成本作為衡量手段,根據(jù)畢馬威會(huì)計(jì)事務(wù)所的數(shù)據(jù),現(xiàn)在巴西擁有世界上最貴的20個(gè)足球競(jìng)技場(chǎng)。在巴西利亞,這些造價(jià)昂貴而使用價(jià)值又不太高的場(chǎng)館最終可能花費(fèi)20億里亞爾,是最初預(yù)算的3倍。在世界杯賽事之后,因?yàn)檫@個(gè)城市缺乏一個(gè)好的聯(lián)賽賽事它不可能再整場(chǎng)爆滿。
A promised public-works bonanza has not materialised. Brazil's government insisted on staging games in 12 cities, rather than the required eight, in order to spread the benefits across the country. It succeeded only in spreading itself thin. Just five of 35 planned urban-mobility schemes are complete. Fans will use buses or taxis to get to most city centres.
因此一個(gè)頗具前景的市政工程金礦也無法帶來物質(zhì)財(cái)富。巴西政府為了均衡舉辦世界杯帶來的紅利,堅(jiān)持在12個(gè)城市舉行賽事而非按照要求在8個(gè)城市舉辦。而這,只會(huì)讓傳播世界杯賽事的成功幾率降低。而35個(gè)城市交通方案也僅有5個(gè)竣工。最后,球迷只能通過公交車或者計(jì)程車前往各個(gè)位于市中心的賽場(chǎng)。
Support for hosting the World Cup has fallen sharply, from 79% after it was awarded to Brazil in 2007 to 48% now, according to Datafolha, a pollster. Given Brazilians' love of football and knack for making merry, the tournament is almost certain to be a blast. But the legacy has been left in the changing-rooms.
根據(jù)圣保羅頁報(bào)的民意調(diào)查,巴西國內(nèi)民眾對(duì)世界杯的支持也急劇下降,由2007年申辦成功之初的78%降至現(xiàn)在的48%,世界杯賽幾乎注定了將是猛烈的一擊。而這一現(xiàn)象已經(jīng)在更衣室得到驗(yàn)證。