Scientists have long been aware of the link between drinking andsmoking.
科學(xué)家們長(zhǎng)期以來(lái)一直在研究喝酒和抽煙之間的聯(lián)系。
In fact, eighty to ninety percent of alcoholics alsosmoke, which is about three times the rate in the generalpopulation.
事實(shí)上,在那些喝酒的人當(dāng)中,80%到90%都抽煙,這個(gè)比率是總?cè)藬?shù)的3倍。
But a recent study suggests that what you'redealing with isn't just behavioral–it also has to do with brainchemistry.
但最近有研究稱這不僅與人的行為有關(guān),而且與大腦化學(xué)反應(yīng)也有一定關(guān)系。
The study suggests that alcohol increases the pleasurable effects of nicotine.
這項(xiàng)研究表明酒精可以增強(qiáng)尼古丁令人愉快的效果。
Participants drankan alcoholicbeverage and smoked either a regular cigarette or a nicotine free one.
參與者喝一杯酒精飲料后再抽一支煙或者抽一支不含尼古丁的香煙。
Those whosmoked nicotine-free cigarettes didn't report as much satisfaction, which indicates that the nicotineitself plays a critical role in the interaction.
那些抽沒(méi)有尼古丁香煙的人并沒(méi)有感受到滿足感,由此表明尼古丁在相互影響時(shí)自身起到關(guān)鍵性作用。
And then there's all that lowering of inhibitions that happens when you drink.
如果喝酒的話就會(huì)降低抑制作用。
It doesn't take muchalcohol to increase the pleasures of nicotine.
只需少量的酒精就能增加尼抽煙的的快感。
Once scientists get to the bottom of thepharmacological interaction that happens between alcohol and nicotine, they may have a betterunderstanding of how to treat both addictions more effectively.
曾經(jīng)有科學(xué)家弄清酒精和尼古丁之間藥物影響的真相,這讓他們更好的了解如何有效地治療酗酒和吸煙上癮的人。