The trend in data storage is even more impressive. In the early 80s, the standard unit of computer storage, one mega-byte, or one million bytes of information, cost about 100 dollars. Today, it is 10 cents. In two years, it will cost 2 cents.
數據存儲技術的發展趨勢更是令人瞠目。八十年代初期,一個標準單位的計算機存儲能力,即 1MB,或者說 1 百萬字節,售價是 100 美元,而現在卻只要 10 美分,兩年內還將降到 2 美分。
These gains are driven by continuous advances in how we pack information into smaller and smaller spaces.
這種結果是在技術不斷進步的推動下產生的,我們可以把信息存儲到越來越小的空間。
If the US Library of Congress could shrink its collections of 17 million books by the same factor we just discussed, it could replace 800 kilometers of shelf space with less than 40 meters of space.
如果把這種技術用到美國國會圖書館的 1700 百萬冊存書上,其書架長度將由 800 公里變成不到 40 米。
These advances are going to continue and accelerate the rate microprocessors, storage, communications, memory, and all the other engines that are propelling this industry or continue to lead to the products of the faster, smaller, and less expensive, just as they have for 30 years.
這種進步將繼續下去,并且會加速微處理器、存儲設備、通信、內存以及所有其它正在推動信息產業前進的“發動機”式的產品的發展,或者會繼續創造出更快、更小、更便宜的產品。過去 30 年的情況就是如此。
But as we stand here today, the opening of CeBIT, we are on the threshold of a very important change and the evolution of this industry.
然而當我們今天站在這里,出席 CeBIT 的開幕式的時候,我們面對的是一場業界非常重要的變化和革命。
In many ways, this industry, a very emitory industry, is about to play out in its most important dimension. That is because the technology has become so powerful and so pervasive that its future impact on people and governments and all institutions will dwarf what has happened today.
在很多方面,信息產業將成為最重要的產業。這是因為信息技術已經變得如此強大、如此普遍,以致于未來它對人們、政府和各個機構的影響將使目前發生的事相形見絀。