行軍篇 NO.2:
凡軍好高而惡下,貴陽而賤陰,
養生而處實,軍無百疾,是謂必勝。
丘陵堤防,必處其陽而右背之,
此兵之利,地之助也。
上雨水流至,欲涉者,待其定也。
這句啥意思:
大凡駐軍總是喜歡干燥的高地,避開潮濕的洼地;重視向陽之處,避開陰暗之地;
靠近水草地區,軍需供應充足,將士百病不生,這樣就有了勝利的保證。
在丘陵堤防行軍,必須占領它向陽的一面,并把主要側翼背靠著它。
這些對于用兵有利的措施,是利用地形作為輔助條件的。
上游下雨,洪水突至,禁止徒涉,應等待水流稍平緩以后。
英文這么說:
All armies prefer high ground to low and sunny places to dark.
If you are careful of your men, and camp on hard ground, the army will be free from disease of every kind,and this will spell victory.
When you come to a hill or a bank, occupy the sunny side, with the slope on your right rear.
Thus you will at once act for the benefit of your soldiers and utilize the natural advantages of the ground.
When, in consequence of heavy rains up-country,a river which you wish to ford is swollen and flecked with foam, you must wait until it subsides.
為何“丘陵堤防,必處其陽而右背之”
在丘陵堤防行軍,必須占領它向陽的一面,并把主要側翼背靠著它。孫武認為, 駐扎軍隊應該選擇向陽干燥的地方, 避免背陰潮濕的地方。因為營地在背靠陰濕之地,士兵容易生病。在丘陵和堤防這種地形上, 要搶先占領向陽的一面, 并把它作為軍隊的主力或主要翼側的依托。 孫武把齊文化中的陰陽說推廣到軍事領域,是樸素辯證法的正確應用,是兩點論 的生動體現。