各位親愛的朋友們,歡迎來到早間課堂,我是Juliet。
20多年來的現(xiàn)實生活給予我一個深刻的教訓(xùn):不管是在我們的學(xué)習(xí),工作還是生活中,要學(xué)會融入這些群體,學(xué)會和人打交道,學(xué)習(xí)、事業(yè)和生活才可能成功,孤軍作戰(zhàn)是失敗的。那么在打交道的時候,就得具有合作的意識,具有團(tuán)隊的意識。哪怕順著別人的拍子走,吃點(diǎn)虧也不要在乎。特別是當(dāng)我們共同處于困難的境地時,就更需要具有合作的團(tuán)隊精神,同舟共濟(jì),共度難關(guān)。這時候,我們大家都會說這樣一句話:“我們是同一條船上的人。”
今天我們就來看看這句話的意思在英文中如何表達(dá)。我們先來聽下面的2個句子:
►If you lose your job I'll lose mine, so we are both in the same boat.
►We wage earners are all in the same boat during these hard days.
在我們剛才聽到的2個例句中,我們都可以聽到同一個詞語:in the same boat。這是一條介詞性習(xí)慣用語。習(xí)語中的same是“同樣的”的意思,boat是指“船”。In the same boat字面意思就是“在同一條船上”,比喻為“in the same unpleasant situation as other people”的意思,譯為“同樣的不幸處境”“共患難”等等。剛才我們說了這是一條介詞性習(xí)慣用語,當(dāng)然是做方式狀語,像我們常說的“同舟共濟(jì)”就可以用到這個習(xí)語,即:cross a river in the same boat。要做謂語就要和系動詞連用,即:to be in the same boat。
我們再通過四個例句來體會這個習(xí)語的意思和運(yùn)用這個習(xí)語:
1.She's always complaining that she doesn't have enough money, but we're all in the same boat.
譯文:她總是不停地抱怨她的錢不夠多,但是我們也是如此呀。
2.If he loses his job he'll be in the same boat as any other unemployed person.
譯文:如果他失業(yè),他就和其他沒有工作的人一樣處境艱難。
注解:be in the same boat as sb:和某人同命相連,和某人一樣處于不好的境地
3.I don't know why you're complaining that you have to pay more, we're all in the same boat.
譯文:我不知道你為什么要抱怨你多付一些,我們現(xiàn)在是難兄難弟。
4.When we come up against difficulties, we should cross a river in the same boat.
譯文:當(dāng)我們遇到困難,我們應(yīng)該同舟共濟(jì)。
注解:come up against:(突然或意外地)遇到苦難 再如:We expect to come up against a lot of opposition to the scheme.我們預(yù)計這個計劃要遭到很多人反對。He often came up against the problem of money. 他那時常常碰到錢的問題。
我們現(xiàn)在知道我們最初聽到的2個例句的意思,現(xiàn)在我們就回到它們當(dāng)中來看看它們的意思。
►If you lose your job I'll lose mine, so we are both in the same boat.
這句話是說:如果你失業(yè),我也失業(yè),所以我們倆處境一樣。
►We wage earners are all in the same boat during these hard days.
這句話是說:在這些艱難的歲月里,我們干活掙錢的人命運(yùn)相同。
注解:wage earner:靠工資為生的人 hard days:苦日子,艱苦的歲月
我們今天的這招說“Cooperation”(合作)——in the same boat,意思是“同樣不幸的處境”“共患難”。我們中文中說“我們同在一條船上”,也是表示我們處于同樣的處境,這樣就需要我們pull ourselves together and work together to cross the river in the same boat(振作精神,協(xié)力工作,同舟共濟(jì),共度難關(guān))。
最后我們一起來欣賞一首經(jīng)典的英文歌曲。It is named Stay Here Forever. Enjoy it...
Music:Stay Here Forever
溫馨貼士:可可早間族友們期待您的加入共同學(xué)習(xí),QQ群號為:122863543 。
課后功課:請用in the same boat翻譯下面的句子。
1. 我和她一樣, 考試都沒及格。
2. 無論發(fā)生什么事,我們都會風(fēng)雨同舟。
3. 共同的利益和挑戰(zhàn)把我們捆綁在一起。
4. 如果做得到的話,我非常樂意幫你度過難關(guān),只是我的處境與你一樣困難。
5. 我們老板說,大家都在一條船上,如果每個人都努力工作,公司還能生存下去,否則只有關(guān)門了事。