on sale廉價出售, dignified高貴的,batter連續(xù)猛擊
【笑話原文】
I Am Acting Like a Lady
One day when women's dresses were on sale at the FarEast Department Store, a dignified middle-aged man decided to get his wife a piece. But he soon found himself being battered by frantic women. He stood it as long as he could; then, with head lowered and arms flailing, he plowed through the crowed.
“You there!”Yelled a thrill voice. Can't you act like a gentleman?”
“Listen,”he said, “I have been acting like a gentleman for an hour. From now on, I am acting like a lady.”
【中文譯文】
我要表現(xiàn)得象位女士
一天,遠(yuǎn)東百貨公司的女裝大減價,一位高貴的中年男士想給太太買一件。可是,沒過多久,他發(fā)現(xiàn)自己已被瘋狂的女人沖得踉踉蹌蹌。 他竭力忍耐著。后來,他低下頭,揮動雙臂,擠過人群。 你干嘛?有人尖聲叫道,你難道不能表現(xiàn)得象位紳士嗎? 聽著,他說,我已經(jīng)象紳士一樣表現(xiàn)了一個小時。從現(xiàn)在起,我要表現(xiàn)得象個女士。
【詞匯講解】
1.on sale廉價出售。也有“上市”的意思: The book will be on sale next month.這本書將于下個月上市。
2.dignified高貴的。也可以指“莊嚴(yán)的”: He always strikes such a dignified pose before his girlfriend.他總是在女友面前擺出這種莊嚴(yán)的姿態(tài)。
3.frantic發(fā)狂似的。也有“手忙腳亂”的意思: things in the office are frantic right now.現(xiàn)在辦公室里是忙作一團。
4.flail無法控制地亂動: He flailed about in the water, shouting “I can’t swim!”他在水中胡亂擺動雙臂,大叫“我不會游泳!”。