【生詞預覽】
secondary school初中,ask out請某人外出
【笑話原文】
Go Barefoot
In secondary school, I was always self-conscious about my height. Once I was asked out by a life-guard. I had never really stood next to him and didn't know how tall he was, so the night of the date I took out two pairs of shoes-one with heels, one flat. I arranged with my brother to answer the door, compare his height with my date's and run upstairs to let me know which shoes to wear.
When doorbell rang I waited. Then my brother showed up and told me what I didn't want to hear: Go barefoot.
【中文譯文】
光著腳約會
中學的時候,我對自己的高度非常敏感。一次,一位救生員約我出去。事實上,我從未和他并肩站過,因而不知道他到底有多高。因此約會那晚,我拿出兩雙鞋,一雙高跟,一雙平跟。我安排哥哥去開門,讓他和救生員比比高度,再上樓告訴我應穿哪雙鞋。 門鈴響了,我在樓上等著。哥哥跑上樓告訴了我一個不幸的消息:你可以光著腳去約會。
【詞匯講解】
1.ask out請某人外出。 She's busy tonight; she's been asked out to dinner.今晚她沒空, 有人請她外出吃飯。
2.arrange with商定。 I'm going to arrange with him about the tickets.我準備就票的問題與他商量。
3.date約會對象。也有“年代”的意思: At that date there were no airplanes.那時還沒有飛機。
4.show up出現。也有“使丟臉”的意思: He showed his parents up rather badly.他給他父母丟盡了臉。