但是,我們決不相信正義的銀行會(huì)破產(chǎn)。我們決不相信國(guó)家巨大的機(jī)會(huì)寶庫會(huì)資金不足。因此,我們來兌現(xiàn)這張支票。這張支票將給我們以寶貴的自由和正義的保障。
我們來到這塊圣地是為了提醒美國(guó):現(xiàn)在正是萬分緊急的時(shí)刻。現(xiàn)在不是從容不迫,悠然行事或服用漸進(jìn)主義鎮(zhèn)靜劑的時(shí)候。現(xiàn)在是實(shí)現(xiàn)民主諾言的時(shí)候;是走出幽暗荒涼的種族隔離深谷,踏上種族平等的陽關(guān)大道的時(shí)候;是使我們國(guó)家走出種族不平等的流沙,踏上充滿手足之情的磐石的時(shí)候;現(xiàn)在是使上帝所有孩子真正享有公正的時(shí)候。
忽視這一時(shí)刻的緊迫性,對(duì)于國(guó)家將會(huì)是致命的。自由平等的日子不到來,黑人順情合理哀怨的酷暑就不會(huì)過去。1963年不是結(jié)束,而是開始。如果國(guó)家依然我行我素,那些希望黑人只需出出氣就會(huì)心滿意足的人將大失所望。在黑人得到公民權(quán)之前,美國(guó)既不會(huì)安寧,也不會(huì)平靜。反抗的旋風(fēng)將繼續(xù)震撼我們國(guó)家的基石,直至光輝燦爛的正義之日來臨。