“說(shuō)來(lái)遺憾,當(dāng)時(shí)舞場(chǎng)上除了我自己人以外,一個(gè)女客也不認(rèn)識(shí)。”
“不錯(cuò);跳舞場(chǎng)里是不作興請(qǐng)人家介紹女朋友的。……唔,費(fèi)茨威廉上校,再叫我彈什么呢?我的手指在等著你吩咐。”
達(dá)西說(shuō):“也許我當(dāng)時(shí)最好請(qǐng)人介紹一下,可是我又不配去向陌生人自我推薦。”
“我們要不要問(wèn)問(wèn)你的表兄,這究竟是什么緣故?”伊麗莎白仍然對(duì)著費(fèi)茨威廉上校說(shuō)話。“我們要不要問(wèn)問(wèn)他,一個(gè)有見(jiàn)識(shí)、有閱歷、而又受過(guò)教育的人,為什么不配把自己介紹給陌生人?”
費(fèi)茨威廉說(shuō):“我可以回答你的問(wèn)題,用不著請(qǐng)教他。那是因?yàn)樗约号侣闊!?/p>
達(dá)西說(shuō):“我的確不象人家那樣有本領(lǐng),遇到向來(lái)不認(rèn)識(shí)的人也能任情談笑。我也不會(huì)象人家那樣隨聲附和,假意關(guān)切。”
伊麗莎白說(shuō):“我談起鋼琴來(lái),手指不象許多婦女那么有氣派,也不象她們那么有力和靈活,也沒(méi)有她們彈得那么有表情。我一直認(rèn)為這是我自己的缺點(diǎn),是我自己不肯用功練習(xí)的緣故。我可不信我的手指不及那些比我彈奏得高明的女人。”
達(dá)西笑了笑說(shuō):“你說(shuō)得完全對(duì)。可見(jiàn)你的成績(jī)要好得多。凡是有福份聽(tīng)過(guò)你演奏的人,都覺(jué)得你毫無(wú)欠缺的地方。我們兩人可就不愿意在陌生人面前表演。”
說(shuō)到這里,咖苔琳夫人大聲地問(wèn)他們談些什么,打斷了他們的話。伊麗莎白立刻重新彈起琴來(lái)。咖苔琳夫人走近前來(lái),聽(tīng)了幾分鐘以后,就對(duì)達(dá)西說(shuō):
“班納特小姐如果再多練習(xí)練習(xí),能夠請(qǐng)一位倫敦名師指點(diǎn)指點(diǎn),彈起來(lái)就不會(huì)有毛病了。雖說(shuō)她的趣味比不上安妮,可是她很懂得指法。安妮要是身體好,能夠?qū)W習(xí)的話,一定會(huì)成為一位令人滿意的演奏者。”
伊麗莎白望著達(dá)西,要看看他聽(tīng)了夫人對(duì)他表妹的這番夸獎(jiǎng),是不是竭誠(chéng)表示贊同,可是當(dāng)場(chǎng)和事后都看不出他對(duì)她有一絲一毫愛(ài)的跡象、從他對(duì)待德·包爾小姐的整個(gè)態(tài)度看來(lái),她不禁替彬格萊小姐感到安慰:要是彬格萊小姐跟達(dá)西是親戚的話,達(dá)西一定也會(huì)跟她結(jié)婚。
咖苔琳夫人繼續(xù)對(duì)伊麗莎白的演奏發(fā)表意見(jiàn),還給了她許多關(guān)于演奏和鑒賞方面的指示。伊麗莎白只得極有忍耐地虛心領(lǐng)教。她聽(tīng)從了兩位男客的要求,一直坐在鋼琴旁邊,彈到夫人備好了馬車送他們大家回家。