伊麗莎白正跟母親和姐妹坐在一起,回想剛才所聽到的那件事,決不定是否可以把它告訴大家,就在這時候,威廉·盧卡斯爵士來了。他是受了女兒的拜托,前來班府上宣布她訂婚的消息。他一面敘述這件事,一面又大大地恭維了太太小姐們一陣,說是兩家能結(jié)上親,他真感到榮幸。班府上的人聽了,不僅感到驚異,而且不相信真有這回事。班納特太太再也顧不得禮貌,竟一口咬定他弄錯了。麗迪雅一向又任性又撒野,不由得叫道:
“天哪!威廉爵士,你怎么會說出這番話來?你不知道柯林斯先生要娶麗萃嗎?”
遇到這種情形,只有象朝廷大臣那樣能夠逆來順受的人,才不會生氣,好在威廉爵士頗有素養(yǎng),竟沒有把它當(dāng)一回事,雖然他要求她們相信他說的是實話,可是他卻使出了極大的忍耐功夫,滿有禮貌地聽著她們無理的談吐。
伊麗莎白覺得自己有責(zé)任幫助他來打開這種僵局,于是挺身而出,證明他說的實話,說是剛剛已經(jīng)聽到夏綠蒂本人談起過了。為了盡力使母親和妹妹們不再大驚小怪,她便誠懇地向威廉爵士道喜,吉英馬上也替她幫腔,又用種種話來說明這門婚姻是何等幸福,柯林斯先生品格又非常好,漢斯福和倫敦相隔不遠(yuǎn)往返方便。
班納特太太在威廉爵士面前,實在氣得說不出話;可是他一走,她那一肚子牢騷便馬上發(fā)泄出來。第一,她堅決不相信這回事;第二,她斷定柯林斯先生受了騙;第三,她相信這一對夫婦決不會幸福;第四,這門親事可能會破裂。不過她卻從整個事件上簡單地得出了兩個結(jié)論……一個是:這場笑話全都是伊麗莎白一手造成的;另一個是,她自己受盡了大家的欺負(fù)虐待;在那一整天里,她所談的大都是這兩點。隨便怎么也安慰不了她,隨便怎么也平不了她的氣。直到晚上,怨憤依然沒有消散。她見到伊麗莎白就罵,一直罵了一個星期之久。她同威廉爵士或盧卡斯太太說起話來,總是粗聲粗氣,一直過了一個月才好起來;至于夏綠蒂,她竟過了好幾個月才寬恕了她。
對班納特先生說來,這件事反而使他心情上益發(fā)灑脫,據(jù)他說,這次所經(jīng)過的一切,真使他精神上舒服到極點。他說,他本以為夏綠蒂·盧卡斯相當(dāng)懂事,哪知道她簡直跟他太太一樣蠢,比起他的女兒來就更要蠢了,他實在覺得高興!