只聽得班納特太太開始怨聲怨氣地把預(yù)先準(zhǔn)備好的一番話談出來(lái):“哦,柯林斯先生。” “親愛(ài)的太太,”柯林斯先生說(shuō),“這件事讓我們?cè)僖矂e提了吧。我決不會(huì)怨恨令嬡這種行為。”他說(shuō)到這里,聲調(diào)中立刻流露出極其不愉快的意味:“我們大家都得逆來(lái)順受,象我這樣年少得志,小小年紀(jì)就得到了人家的器重,特別應(yīng)該如此,我相信我一切都聽天由命。即使蒙我那位美麗的表妹不棄,答應(yīng)了我的求婚,或許我仍然免不了要懷疑,是否就此會(huì)獲得真正的幸福,因?yàn)槲乙幌蛘J(rèn)為,幸福一經(jīng)拒絕,就不值得我們?cè)偌又匾暋S龅竭@種場(chǎng)合,聽天由命是再好不過(guò)的辦法。親愛(ài)的太太,我這樣收回了對(duì)令嬡的求婚,希望你別以為這是對(duì)您老人家和班納特先生不恭敬的表示,別怪我沒(méi)要求你們出面代我調(diào)停一下。只不過(guò)我并不是受到您拒絕,而是受到令嬡的拒絕,這一點(diǎn)也許值得遺憾。可是人人都難免有個(gè)陰錯(cuò)陽(yáng)差的時(shí)候。我對(duì)于這件事始終是一片好心好意。我的目的就是要找一個(gè)可愛(ài)的伴侶,并且適當(dāng)?shù)乜紤]到府上的利益;假使我的態(tài)度方面有什么地方應(yīng)該受到責(zé)備的話,就讓我當(dāng)面道個(gè)謙吧。”
n. 行為,舉動(dòng),品行
v. 引導(dǎo),指揮,管理