【序言】
各位親愛的聽眾朋友,這里是可可英語可可之聲晨間7點(diǎn)檔ABC英語課堂。我是Juliet。非常高興在美麗的清晨和大家在空中和見面。您不妨帶著的一份美好的心情走進(jìn)Juleit的ABC英語課堂,讓您美好充實(shí)一天的生活從現(xiàn)在就開始。
您曾經(jīng)在海外留過學(xué)? 您曾經(jīng)在海外工作過嗎?如果是的話,我想您一定會體會到在海外的游子的那一份思鄉(xiāng)之情。作為一個(gè)身居海外的游子乍到它鄉(xiāng),一切都是那么陌生,陌生的人群的面孔,陌生的腳下踩著的土壤...... , 這時(shí)侯,難免會油然而生一份思鄉(xiāng)之感。特別是在異國它鄉(xiāng)茫茫人海之中,當(dāng)您找不到自己的位置之時(shí),那份迷惘,那份憂慮,那份抑郁,會讓您會滋生濃厚的思鄉(xiāng)之愁。特別是在這時(shí),一份家書會讓您的這份思鄉(xiāng)之情變?yōu)樗监l(xiāng)之病,整天而郁郁寡歡,沉溺于煩惱愁悶之中,猶豫不決:我是留在這里繼續(xù)尋找自己的位置呢?還是回到故國家園呢?因?yàn)槟抢镉懈改福行值芙忝茫杏H朋好友的呵護(hù)......說道這里,不知大家能和我一起用英語來描繪出我們的這種感情嗎?好了,下面就進(jìn)入我們今天的課堂,今天我們將談?wù)摰氖顷P(guān)于“思鄉(xiāng)”的話題。

【今日主題】
1 A letter from home set off an attack of homesickness.
2 A letter from his wife set off an attack of homesickness.
【主題詳解】
在這兩句話中,有一個(gè)詞的結(jié)構(gòu)值得我們品味一番。它是:home+sick+ ness,即:homesickness。在收聽節(jié)目的聽眾朋友,從這個(gè)詞的構(gòu)詞來猜猜home+sick+ness的意思。Home是國家的意思,sick是生病的意思,ness是構(gòu)成一個(gè)名詞的一個(gè)后綴。這個(gè)單詞的意思是:思鄉(xiāng)愁,思鄉(xiāng)病,懷鄉(xiāng)病。那我們把ness這個(gè)后綴去掉,就是homesick是形容詞了,意思是:思鄉(xiāng)的,想家的;患思鄉(xiāng)病的。Let's look at an example sentence: The girl became homesick after a week's stay at her aunt's. 女孩在姑媽家住了一個(gè)星期就想家了。
Set off 的發(fā)音,很多人會走入誤區(qū),認(rèn)為是實(shí)義動詞就是重讀的,it is dead wrong. 如果一個(gè)動詞后面跟有一個(gè)副詞的話,整個(gè)短語的意思其根源來自于這個(gè)副詞。怎么理解呢?Set off 中的set 是啟動的意思,而off是離開的意思,所以set off意思是:離開,off 這個(gè)詞在這個(gè)短語中起著關(guān)鍵的表達(dá)出此意的作用。因此在發(fā)音上副詞off才是重讀的單詞。此外這個(gè)詞組是一個(gè)意群,具備了連讀的條件。Set 是以清輔音[t]結(jié)尾,而off是以單元音[ə]開頭,[t] 和 [ə] 進(jìn)行連讀,即: [tə], 美語中習(xí)慣把清輔音濁化為濁輔音,即把[t]濁化為[d], 這樣,整個(gè)短語的發(fā)音為:[.se'dəv]。好,下面請跟我發(fā)音:[.se'dəv] [.se'dəv]。掌握好發(fā)音對于我們的聽力非常的重要。觀眾朋友,請聽我的發(fā)音,您看看您能聽出是什么意思嗎?[fəðə'zeigəvʌ'zɔ:l]。聽起來很難聽得出,但實(shí)際上很簡答,它就是介詞短語for the sake of us all。看在我們所有人的份上。(備注: 發(fā)音的詳解請仔細(xì)聽錄音。)
( to be continued )
今天我們詳細(xì)地講解了set off這個(gè)短語的發(fā)音,若您還想從其意思上有所收獲,敬請關(guān)注下期的可可英語可可之聲晨間7點(diǎn)檔ABC英語課堂。I am Juliet. Thank you for your listening this time. See you next time. 大家如果對今天說的連讀,濁化,弱讀,重讀等等發(fā)音上的技能不清楚的話,歡迎大家加入可可早間課堂QQ交流群,群號為:122863543, 與我交流。
還是家鄉(xiāng)的月兒圓