
In 2011, she is going to cast the role of Lois Lane, the Superman’s girl friend in the new superman series. Meanwhile, she is going to act in the film adapted from the noble prize works On The Road. She is one of the famous leading actresses in Hollywood. Fame and fortune is near at hand.
2011年,她將在新超人系列中出演超人女友路易斯•萊恩。同年她也將在由諾獎獲獎作品改編的電影《在路上》中飾演女主角。她是好萊塢的一線女星,名和利觸手可及。
But just several years ago, things were rather different. “what am I going to do? I’m already 30. what kind of life is waiting? What’s the true destination? Hold on or just quit?” she was kind of desperate housewife after turning 30 with little reputation.
但是幾年前,30歲依然寂寂無名的她,如同絕望主婦怒吼道“我到底該怎么做?我要的是哪種生活,幸福究竟在何方?我到底是該堅持還是放棄?”
Before leaving, she made a bet on herself. She went to a large scale screen test which required singing, dancing and playing skills. No hope at all she thought so among the 300 competitors. But the moment came and she won the role known as the princess in the Disney’s film Enchanted.
在退出前,她給自己賭了一把。她參加了一個既唱又跳還要會演的角色的大規模試鏡。這次似乎與此前許多次試鏡并無差別。三百個演員,苦苦地爭奪一個角色但憑借全面的才華,她贏得了這個角色,她將在迪斯尼的電影《魔法奇緣》中扮演一位童話公主。
Then her day came and got the first career take-off at such an age of 33. Following that, she got three Oscar nominations and more chances of acting. “No more rents.” She smiled to herself. She is Amy Adams.
她的事業高峰終于在33歲 “高齡”時到來,她獲得了三項奧斯卡提名以及出演更多影片的機會。“我再也不用擔心自己的房租了。”她非常開心地笑了。她就是“大器晚成”型代表女星艾米•亞當斯。
Amy was born in a not rich family. With her beauty, she was able to be employed as a waitress easily in any famous restaurants or even married a sugar dandy. But she struggled to come all the way to Hollywood with the desire of dancing and acting. Meanwhile she got the chance of acting in a new TV series.
艾米出生在一個不算富裕的家庭里。天生麗質的她很輕易地便能在各種高檔餐廳做女招待,甚至傍上大款。但是艾米憑借對舞蹈和表演的熱愛,毅然決定向好萊塢進軍,同時她也得到了在電視臺的新劇飾演主角的機會。
This TV series, kind of now Gossip Girl, was banned by the authority at that time but Amy’s role similar to Blair was rather attractive. In fact, during her fighting year, she received such bad news for more than once. Life seems to play jokes always. Especially in 2002, after her performance in Catch Me If You Can,she still remained the same. The director Steven Spielberg said” she should have got huge success but noting changed.”
可是這部類似于如今風靡全球的《緋聞女孩》卻在當時被禁播了,但是艾米所扮演的類似布萊爾的角色依然可圈可點。在她奮斗的歲月里,電視臺不僅一次又一次耍了她,命運也時常捉弄她。尤其在2002 年的大熱影片《貓捉老鼠》后,艾米依然沒有紅起來。 “那本該是她事業的起步,”斯皮爾伯格后來說道,“但影片上映后,她幾乎還是和以前一樣。”
Anxious for her future in this field and with few invitations for new roles, Amy was so depressed; what’s more she was going to be 30. It was 10 years already she was in Hollywood. Hesitations, doubts and depression seized her then she began to think about leaving. But thanks for her waiting and challenging for the last chance, we don’t lose the talented actress at last.
艾米不禁開始擔心自己的前程,在好萊塢追夢十年,她已經不知不覺她已步入30,可是新片邀約卻那么少得可憐。猶豫,懷疑和失望緊緊纏住了她,也許真的到了退出的時候了。可是最后一點不甘,最后一次挑戰終于得到了回報,我們沒有失去這么位才華橫溢的女演員,即使她已不再年輕。
詞匯:
near at hand 觸手可及
kind of adv. 有點兒
make a bet on 就……打賭
large scale 大規模
screen test 試鏡
enchanted adj. 被施魔法的, 陶醉的, 入迷的
sugar dandy 老而有錢的男人