稱謂在美國
在熟人圈中,人們通常很快就會彼此直呼大名,比在其他的人群中要快得多。過快地不分你我會使許多人不高興與你交往。故此,何時(shí)應(yīng)撇開正式稱呼,何時(shí)應(yīng)避免不受歡迎的親密稱呼,就得審時(shí)度勢,選擇時(shí)機(jī)。如果你被真誠地納入一個(gè)圈子中,不管直呼其名在世人眼中如何重要,對你來說,顯然在剛接觸的一段時(shí)間內(nèi),仍要稱呼人家的姓氏,如魯賓遜先生和哈文太太。
如果一位老婦人喜歡年輕人叫她的名字,她會告訴你這樣做。否則,不可。在商業(yè)圈里,許多人認(rèn)為直呼其名有失身分。所以,對上司或雇主最好稱“先生”或“小姐”。
離婚的女性如無子女,她可以要求法庭恢復(fù)其娘家姓。但是有風(fēng)范的女子,不管有無子女,離婚后用娘家姓,但要加上前夫之姓。有了孩子的再婚婦女不再用前夫的姓,而用新丈夫的姓。但是孩子仍隨親生父親之姓,除非通過合法的收養(yǎng)手續(xù),孩子可以隨繼父之姓。
夫妻在生人面前互稱“先生”和“太太”。對熟人,他們互稱“我丈夫”和“我太太”。對朋友,他們喜歡彼此直呼其名。
同軍官講話時(shí),人們以其軍銜稱謂。天主教的牧師被稱作“神父”。總統(tǒng)被稱作“總統(tǒng)先生”。參議員習(xí)慣上終生被稱作“參議員”。眾議員無論在位與否均被稱作“先生”。大使的稱謂為“大使先生”。