一件中國古瓷器“青百合花瓶”近日在日本首度展出,這件珍寶被日本學者認定為已經失傳數百年的中國柴窯的作品,但是對于這個定性,各方專家說法不一。
根據古代文獻記載,所謂的柴窯,是指在五代十國時期,由后周皇帝柴榮建造的官窯。這次在日本武雄市的陽光美術館展出的青百合花瓶,目前的擁有者是陽光美術館財團法人、會長對中如云,他表示:“我喜歡中國文化,更敬佩能燒制出這個空前絕后瓷器作品的中國祖先。我斷定它是柴窯,是經過我12年的摸索給出的答案,卻也是一種挑戰。”
Ancient Chinese porcelain on show in Japan
There are some famous historic Chinese kilns which have produced masterpieces that still wow people today. One porcelain piece created some one thousand years ago, is thought to have come from the historic Chai kiln and is on display in Japan.
At a museum on the Japanese island of Kushu, the porcelain piece "Blue Lily Vase" makes visitors stand in awe.
Its sky blue color and unique design make it a favorite with experts.
A historian said, "I have spent thirty years researching Chinese porcelain, but this piece has stunned me with its beauty and nobility. My love for it surpasses any others I've seen before."
The piece is held in high esteem because of the provenance of the royal Chai kiln.
Lu Chenglong, vice director of Palace Museum, said, "There are four characteristics of Chai kiln porcelain: sky-like blue, paper-thin, mirror-bright, and a bell sound. It's said in ancient times, a tiny Chai kiln piece fetched very high prices."
Chai Kiln is believed to have been built during the Post Zhou dynasty, commissioned by emperor Chai Rong around a thousand years ago. Experts think this "Blue Lily Vase" was made during that time. The color and quality is also similar to those depicted in the kiln records.
The public exhibition of this piece will lead to much discussion between experts as to whether it is authentic.