中文中的跳級如何用英語來表達呢? 今天我們就學到了,用skip.
skip a year/grade: to start a new school year in a class that is one year ahead of the class you would normally enter
It is because with the additional workload, she won't have time for the social activities she's not too confortable with anyway?
Workload: the amount of work that a person or organization has to do 工作量,工作負擔
Workload在這里指學習負荷.
Have time for sth: 有時間做某事
Be comfortable with: 覺得自在,能應付自如,有自信面對
He's more comfortable with computers than with people.
比起與人相處,他和電腦打交道更能應付自如.
And what if she fails?
What if: something that could happen in the future or could have happened in the past假使...呢?;若是...又怎么樣?
What if the train is late?
火車要是晚點會怎么樣呢?
What if she forgets to bring it?
要是她忘記帶來,會怎么樣呢?
Do you have any idea how frustrating it is to be married to someone who's always so rational?
Do you have any idea...? 你知不知道...
Rational: (of a person) able to think clearly and make decisions based on reason rather than emotions (人)理智的,清醒的
No rational person would ever behave like that.
有頭腦的人,誰也不會那樣做.
Not a clue是常見的表達,意思是"毫無頭緒,一無所知".
Express one's thoughts on sth: 就某事發表某人的看法