
Idioms: head and heart
Idioms use language metaphorically rather than literally. 'She put her foot in her mouth' means that she said something stupid and was embarrassed by it (the metaphorical meaning) not that she ate her toes (the literal meaning).
Idioms are also fixed groups of words so you can't change the wording of an idiom. For example, you can say 'They get on like a house on fire' to describe how much two people like each other but you can't say 'They get on like a hospital on fire'.
英語習(xí)語是英語語言文化中不容忽視的重要組成部分。英語習(xí)語折射著英語語言民族在地理、歷史、宗教信仰、生活習(xí)俗等方面豐富的文化信息和獨特的文化特色。準(zhǔn)確掌握英語中的習(xí)語, 能幫助我們深刻理解英語詞匯中的文化內(nèi)涵及文化差異, 從而更加準(zhǔn)確、傳神地使用英語。
Idioms of the head:
Get your head out of the clouds. 別心不在焉
Stop daydreaming. Concentrate on what you should be thinking about instead.
I laughed my head off at that film. 笑掉大牙
That film was very funny and it made me laugh a lot.
I don't know the answer off the top of my head.
I can't answer the question immediately. I don't have the answer memorised.
off the top of one's head: [美國口語]當(dāng)場;立即;飛快地;脫口而出地,未經(jīng)仔細(xì)思考地
Don't bite his head off for that tiny mistake. 嚴(yán)厲斥責(zé);氣洶洶地向...回話
Don't shout at him for making a small mistake.
We should put our heads together to solve this puzzle. 大伙聚在一起商量(或策劃),集思廣益
We should work together to find the answer.
I'm so happy! I'm head over heels in love with that woman!
I'm completely in love!
Head over heels: 完全地
She is head over heels in love.
她深墜愛河。