1.In proportion to the degree in which it is felt will probably be the degree in which nobleness and beauty of character will be attained.
【參考譯文】品德的高尚與美好所達到的程度可能與對美的感受程度成正比。
【結構分析】句子的主語是“In proportion to the degree in which it is felt”,其中的“it”指“the Love of Beauty”.賓語是“ the degree”,后面which引導的從句修飾"degree".
2.This beauty is so precious, and so congenial to our tenderest and noblest feelings, that it is painful to think of the multitude of people living in the midst of it and yet remaining almost blind to it.
【參考譯文】這樣的美是如此珍貴,與我們最溫柔,最高尚的情愫是如此相宜。然而,想到很多人置身于美之中,卻幾乎對它熟視無睹,真是令人痛心不已。
【結構分析】這是個由“so...that”引導的句子結構,這一結構中,so后邊可加形容詞或副詞,that引導結果狀語從句。
如:He had so little education that he was unfit for this job. 他所受教育很少,不適合做這個工作。