詹姆斯·瓦特和水壺
一個蘇格蘭小男孩坐在祖母的廚房里。他望著大壁爐里逼紅的火焰,默默地思索著事物發生的緣由。確實,他總是產生疑惑,總是想要知道究竟。
"奶奶,什么東西使爐火燃燒的?"一會兒他問道。
奶奶被他提出的問題所難倒已經不是第-次了。所以她繼續做她的晚餐,不理會他的疑問。
懸吊在爐子上的一只老式水壺里,水開始沸騰,壺嘴冒出淡淡的云霧般的蒸氣。不一會兒,壺蓋開始掀動,發出格格的響聲。接著,熱氣猛烈地噴將出來。可是,孩子仔細窺看壺蓋下面,卻什么也沒看見。
"奶奶,壺里裝的是什么呀?"他問道。
"水呀,孩子,沒有別的東西。"
"但是我知道還有別的東西,里面有東西在把壺蓋頂起來,而且使壺蓋格格響。"
奶奶笑了起來,說:"啊那是蒸氣。你可以看見蒸氣從壺口冒出來,還在壺蓋底下噗吱噗吱著。"
"但你剛才說壺里只有水,沒有別的東西。那未壺蓋底下的蒸氣又是打哪兒來的呢?"
"噯,親愛的,它是從熱水里出來的。熱水產生蒸氣。"奶奶開始感到說不清楚了。
孩子拎起壺蓋,再一次缶壺里窺探,只見壺里的水在噗噗地冒著氣泡,其他可什么也沒發現。蒸氣只有在完全離開水壺以后才看得見。
"多么奇怪!"他說。"蒸氣要頂起這樣重的鐵蓋子,力量一定很不小。奶奶,你在壺里裝了多少水呢?"
"大約一夸脫,杰米。"
"噢,如果這么一點點水產生的蒸氣力量有那么大,那末大量的水產生的蒸氣力量不就大得多了嗎?為什么不可以使蒸氣頂起比這重得多的東西呢?為什么不可以使蒸氣轉動輪子呢?"
奶奶沒有回答。她想:杰米的這些問題沒有什么用處,卻難以回答。她默默地繼續干她的活,而杰米仍一動不動地坐在老地方研究著這把水壺。
詹姆斯.鮑德溫
(1)James Watt: 詹姆斯·瓦特(1736--1819),蘇格蘭工程師,蒸汽機的發明者。
(2) at a furious rate: 猛烈地。
(3) nothing but water: 除了水以外什么也設有;只有水,
(4) why: 感嘆詞,"噯"(此處表示猶豫)。
(5) quart: 夸脫(英美容量單位,等于四分之-加侖或二品脫)。
(6) Jamie: 杰米,是James的愛稱。
(7) These questions…more puzzling than profitable: 這句的意思是:與其說杰米的問題有什么用處,倒不如說它們令人困惑。
(8)went about:從事;干。